- Да, отец Воллет.
- Ты понимаешь, какая это честь?
- Конечно.
Лорк отвечал автоматически, не веря своим ушам. Почему Воллет принял такое решение? Почему вместо того чтобы наказать за проступок, дает это задание, подходящее скорее для старшего брата, чем для младшего, такое, которое действительно можно считать честью? Можно... только на самом деле заранее ясно, что все эти попытки "увещевать и спасти" - без толку. Сколько раз и сам отец Воллет, и вторые священники, и другие братья ходили к отступнику и говорили с ним? Наверное, столько, сколько дней сидит он в городской тюрьме, а сидит он год или около того. И до сих пор никто от него раскаяния и отречения не добился.
Но нельзя думать так. Это неправильные, неблагочестивые мысли. Отец Воллет и в самом деле на него, Лорка, ответственность возлагает, и принять ее надо с благодарностью. Выполнить этот долг так, будто он верит в успех... Тем более что его-то прежде к Талвеону не посылали, чаще всего ходили к отступнику братья постарше и поопытнее. Он, Лорк, наверняка ничего про этого человека из Эйра не знает, только рассказы слышал про ересь да про упорство его. Но это все с чужих слов, заранее судить да выводы делать ни к чему.
Лорк и Воллет вышли во двор. Жизнь обители шла своим чередом. Сейчас было свободное - конечно, относительно свободное время, свободное от общих молитв. Но тратить его полагалось не впустую, а на полезные хозяйственные дела, на беседы с прихожанами или на чтение... на чтение подобающих книг, само собой.
Вон брат Ланс на своем верстаке стругает доски. Он в обители по плотничьему делу, если какую не очень большую работу надо выполнить, один справляется или двух-трех братьев в помощь берет, так что со стороны мастеров нанимать не нужно. А вон брат Отлен, лекарь, спешит, неся в корзине охапку целебной травы. Поздоровался с Воллетом, кивнул и Лорку, те ответил. Скрылся за углом подсобного дома. Там у лекаря устроен дощатый навес, под которым он собранные дикие травы сушит. А в огороде - грядки, на них те растения выращивает, что окрестностях Лоретта не собрать.
Воллет остановился, взглянул Лорку в лицо:
- Ну, ты все понял?
Лорк тоже остановился, вздохнул поглубже, проглотил застрявший в горле комок, рукавом рясы утер лицо: не пристало двухбережному брату как зареванному ребенку по улицам разгуливать.
- Понял, отец Воллет.
- Ну так ступай прямо сейчас в тюрьму. Стражникам передашь, что я тебя прислал. Завтра утром я городским старшинам должен доложить, в каком душевном состоянии находится еретик. Пойдешь со мной, тоже свое слово скажешь, как последний из братьев, кто видел его.
Городская тюрьма - старый замок, двухвековой, может, давности или еще древнее. В то время не как теперь строили, тяжеловесно. Стены толстые-претолстые, из крупных камней сложены, украшений на них никаких. Крыша почти плоская, без шпилей. Окошки маленькие. Ну, в тюрьме-то так и полагается.
Подходя к этому мрачному обиталищу заблудших душ, Лорк попытался себе хоть какое-то подобие важности придать. Ведь тут он, как отец Воллет сказал, двухбережную веру представляет, ответственное дело доверено ему... Пусть в успех дела этого верить невозможно почти, но суть-то не в том, не в успехе, а в старании... Братья всё от них зависящее делают, чтобы душу еретика спасти. Пускай он на своем стоит - но и они рук не опускают, не бросают его на произвол судьбы.
Но как тут себя важным почувствуешь, когда только что такое... Когда там, в библиотеке, перед первым священником стоя, чуть не грешнее этого самого Талвеона Эйрского себя ощущал, грешнее и хуже.
Хуже... хуже... Но что-то в самой глубине души царапается: ну почему всегда так, откуда это вечное чувство вины? Всегда ли было, или кто-то очень постарался, чтобы появилось оно?.. Разве на самом-то деле правда это, разве...
Нет, прочь такие мысли, душу они смущают, путают. Уже почти до тюремных ворот дошел.
Усилием воли напустил на себя Лорк вид в подражание Воллетову: этакое спокойное, бесстрастное благообразие. Ну или подобие такого вида... Надо хотя бы внешне спокойным казаться, если уж настоящего спокойствия, того, что внутри, в душе - в помине нет.