Убить зверя (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Штымп – простак (жарг.).

2

Щипач – карманный вор (жарг.)

3

Попка – охранник (жарг.)

4

Положенец – авторитет, назначенный ворами "в законе" своего рода управляющим административной единицы (жарг.)

5

Сиблаг – сибирские лагеря

6

Мазел – сверток с деньгами, узел (жарг.)

7

Клифт – пиджак, куртка (жарг.)

8

Суки – осведомители, нарушители воровских традиций (жарг.)

9

Чалиться – быть наказанным, обвиняться по делу (жарг.)

10

Малява – записка (жарг.)

11

Акита-ину – довольно редкая порода боевых собак, выведенная в Японии четыреста лет назад; в свое время считалась национальным достоянием и приобретать ее имели право только люди благородного происхождения (яп.)

12

Чингиз – восточный человек (киргиз, казах); здесь не имя, а кличка (жарг.)

13

Забить "стрелку" – назначить встречу для выяснения отношений (жарг.)

14

Псы – охрана (жарг.)

15

Барыга – скупщик краденого (жарг.)

16

Подогрев – материальная помощь в воровской среде; деньги (жарг.)

17

Хозяин – тюрьма (жарг.)

18

Сходняк – воровское собрание, имеющее цель разрешение каких-либо вопросов, представляющих общий интерес.

19

Откинувшиеся – освободившиеся из мест заключения (жарг.)

20

Червонец – десять лет (жарг.)

21

Гоп-стоп – грабеж, разбой (жарг.)

22

Шпалер – пистолет (жарг.)

23

УБОП – управление по борьбе с организованной преступностью

24

Барашек – заключенный, которого берут в побег для съедения (жарг.)

25

Асс-бобер – вор высокой "квалификации" (жарг.)

26

Тузлук – раствор поваренной соли для засолки рыбы, икры и пр.

27

Торквемада Томас (1420 – 98) – глава испанской инквизиции.

28

Азеры – азербайджанцы (жарг.)

29

Столыпин – специальный вагон для перевозки заключенных (жарг.)

30

По петушкам – по душам (жарг.)

31

Пеха – скорее кличка, нежели производная от имени Петр; на воровском жаргоне П. – внутренний карман.

32

Ставить на хор – групповое изнасилование, чаще всего в извращенной форме (жарг.)

33

Псы – охранники (жарг.)

34

Попка – надзиратель (жарг.)

35

Чалиться – отбывать наказание (жарг.)

36

Вохра – вооруженная охрана

37

Кича – колония, тюрьма (жарг.)


стр.

Похожие книги