Убить или быть убитым - страница 48

Шрифт
Интервал

стр.

— Лично нет. Кейт сказала, что мне следует встретиться с ним. У нее есть дурная привычка раздразнить предложением вроде этого и не объяснить, почему это нужно.

— Когда ты увидишь их снова?

— Сегодня вечером, в восемь. В баре на углу Викин-лейн.

— Пусть все идет так, как они задумали. Тим не вернется сюда. В сообщении мы не упоминали имя погибшего, поэтому в прессе не будет упоминаться имя Тима. Кейт может понять это так, что мы знаем, что он твой друг. Несколько дней мы продержим его в госпитале.

— Что вы еще делаете? — спросил Доулиш.

— Помогаем организовать спектакль, — сказал Тривет. — Сегодня рано утром около дома собралась группа людей. Я смешался с толпой и незаметно прошел в дом, толпа разошлась, а я стал ждать тебя. Скоро придут еще два или три человека, и я незаметно выйду отсюда вместе с ними. Надеюсь, что никто не узнает, что я здесь ждал тебя. У тебя есть еще что-нибудь для меня?

— Только одно, — ответил Доулиш. И он рассказал Тривету об игрушках, которые бросил на заднее сиденье двухместной машины.

— Они объявятся, — заверил Тривет. — Куда ты пойдешь после «Крауна»?

— Не имею ни малейшего представления. Я дам тебе знать о себе, как только смогу.

— Договорились, — сказал Тривет. — Пат, я знаю, что тебе трудно, но помни: ты работаешь не один.


Это был маленький уютный бар. Он не бывал здесь раньше, но сразу же почувствовал, что это уютное местечко.

Кейт в баре не было.

Он остановился около стойки, заказал кружку горького пива. Он начал беспокоиться. О чем думала сейчас Фелисити? Ведь она уже знала о том, что случалось с Тимом. Возможно ли, что она чувствовала к Тиму…

Вошел маленький человек, подошел шаркающей походкой к стойке, заказал горького пива, мельком взглянул на Доулиша и прошептал одним уголком губ:

— Они на Килиджер-стрит.

Окна магазина на углу дома были темными, но уличные фонари освещали витрину, где из консервных банок были сложены пестрые башенки, точно такие же, как и в тот день, когда он скрывался здесь вместе с Хелен. Он пошел по направлению к дому номер сорок один, но прежде чем дошел до него, еще один невысокий человек отделился от до ма и произнес хриплым голосом:

— Они в шестьдесят третьем.

Дверь ему открыл Малигэн. Это больше, чем что-либо другое, вызвало у Доулиша предчувствие опасности. У Малигэна и Кена было много общего; казалось, что Кен был более враждебно настроен, но Мартсон все же больше полагался на Малигэна.

— Привет! — сказал Доулиш.

Малигэн буркнул в ответ:

— Вверх по лестнице, первая дверь налево.

На площадке горел свет; свет пробивался и из-под двери комнаты слева. Он не постучал и попытался открыть ее сам. Дверь была заперта. Тогда он сильно постучал.

Дверь открыла Кейт; она приветствовала его так, как будто ждала этого момента всю жизнь:

— Пат!

Она схватила его за руку и потащила в хорошо освещенную комнату. За маленьким полированным столом орехового дерева сидел Мартсон; на столе лежало несколько книг и газет. Одна из книг показалась Доулишу знакомой, и, хотя она лежала вверх ногами, он прочитал «Уполномоченные коммивояжеры».

— Очень рад видеть тебя, Доулиш, очень рад, — сказал Мартсон.

Он был действительно похож на финансиста: лысая голова, бледное лицо и изящный темно-серый костюм.

— Кейт мне все рассказала, ты просто творил чудеса.

Он постучал пальцами по сложенной бумаге — это был отчет.

— Я даже не представляю себе, как бы мы справились без тебя. Я очень доволен, — добавил он мягко.

— Прекрасно, — отозвался Доулиш. — Куда мы идем?

— У нас много дел, Доулиш, очень много. Кейт сказала тебе, что у меня была маленькая неприятность с лордом Колдером. Мне бы хотелось, чтобы ты повидался с ним. Он не знает тебя, поэтому примет. На самом деле я сам хочу поговорить с ним.

— Короче говоря, простое похищение, это вы имеете в виду?

Мартсон улыбнулся; он не часто улыбался, и Доулиш впервые увидел его желтые редкие зубы.

— Ты думаешь, что можешь привести его сюда?

— Чтобы вы могли узнать, как много ему известно об игрушках? — спросил Доулиш. — Предположим, я приведу его сюда, что тогда?

— То, что должно произойти, будет зависеть от того, сможем ли мы убедить его, — мягко сказал Мартсон. — Или Колдер должен присоединиться к нам снова, или… что ж, пусть ему будет хуже. Он, конечно, должен отдать нам все игрушки, которые лежат у него в сейфе. Нельзя допустить, чтобы они оставались у него.


стр.

Похожие книги