Тяга к странствиям - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

Наблюдая за ним, Делбридж рассмеялся и поднялся на свои короткие ноги.

«Я думаю, что это знак того, что вы выпили слишком много и ваш ум играет с вами злые шутки. Возможно я должен помочь вам добраться до дому.»

Ремесленник качал головой до тех пор, пока она не свесилась ему на грудь, отклоняя предложение.

«Не надо. Я буду спать в своем фургоне на ярмарке и могу сам дбр… добраться до него.»

"В таком случае я желаю вам спокойной ночи.» - Бард погладил свой круглый живот и добродушно похлопал Гезила по плечу. «Приношу благодарность за напиток и беседу. Надеюсь, ваша удача не оставит вас, а моя вернется ко мне.»

С этими словами он поднял воротник пальто, ожидая что на улице гуляет холодный весенний ветер и покинул шумную палатку.

Гезил допил остаток своего эля и тоже решил пойти спать. Он покопался в кошельке и оплатил счет, оставив по привычке медную монету для грубого официанта. Выйдя из палатки, он был смущен тем, что не помнил в какой стороне находится фургон. Увидев наконец знакомую табличку над своей палаткой, ремесленник сгорбил плечи и поплелся домой.

Он снимал ботинки внутри фургона, когда почувствовал, что знакомое тепло нагрело его кожу под браслетом. Слишком пьяный, чтобы сосредоточиться и слишком усталый, чтобы вообще обратить на это внимание, он плотно сомкнул веки. Но они тут же широко раскрылись, когда он почувствовал, как медный браслет был сдернут с его безвольного и окровавленного запястья. Потрясенный, он приподнялся и тут же почувствовал, как что-то твердое обрушилось на его череп и он не знал, видение ли это или реальность. А затем он вообще уже ничего не видел.

"Интересная штука жизнь," сказал сэр Делбридж Фидингтон, глядя на свалившееся тело Гезила «Возможно, я не очень хороший рассказчик, но вор из меня просто отличный.»

ГЛАВА 6

ЛЕДИ В ОЖИДАНИИ

"Честно, Флинт, это не моя вина.» - сказал Тассельхоф, подпрыгивая, чтобы не отстать от стремительного темпа сердитого гнома холмов. Даже Танис был вынужден ускорить свои шаги, чтобы не отстать от Флинта, когда они шли в темноте очень раннего утра.

"Всё это - твоя вина, кендер!" - прорычал гном - «Если бы ты с самого начала не украл этот браслет, я бы не бегал непонятно зачем целыми сутками!»

"Но я же сказал тебе, что не знаю, как браслет оказался у меня в кармане во второй раз. И я пытался вернуть его… Зачем бы еще мне отдавать его ремесленнику? Ты должен верить мне, Флинт.»

«Я ничего не должен, кроме того, чтобы вернуть свой браслет» - сказал гном, поворачивая свой нос картошкой к кендеру. «И прекрати называть меня Флинтом. Можно подумать, что мы друзья.»

"И как тогда мне называть тебя?" - невозмутимо спросил кендер.

«Я хотел бы, чтобы ты вообще не называл меня! Я хотел бы, чтобы ты вообще не обращался ко мне!»

"Ты ужасно вспыльчив. Вероятно ты устал от всей этой ходьбы с такими короткими-то ногами.» - сказал Тассельхоф, - «Как у гусей. Если говорить о диких гусях, то мой дядюшка Пружина обычно преследовал их - ради их перьев, разумеется. Да, точно, ради перьев. Гусиные перья были очень популярны среди кендерморских богачей. Мужчины и женщины носили их в волосах и набивали ими подушки. Дядюшка Пружина сколотил кругленькую сумму на перьях. И потратил ее на путешествие на луну. Я сам почти что улетел на луну, с моим волшебным телепортирующим кольцом…»

"Прекрати эту адскую болтовню!" - крикнул Флинт, зажимая уши толстыми ладонями.

Танис изо всех сил пытался сохранять серьезное выражение лица.

«Ты сам настоял, чтобы мы взяли его с собой после того как нашли в Ветреной Долине."

"Как заложника, а не мучителя! Я хотел чтобы он был с нами на тот случай, если он соврал о том, что отдал этот дьявольский браслет ремесленнику.» - глаза Флинта зловеще сузились, - «Скажи-ка, а заложников не полагается связывать и затыкать им рот?»

"Да, но тогда тебе придется нести его.» - рассмеялся Танис, а затем указал вперед, - «Кроме того, вон мост через утехинский ручей. Мы скоро будем в городе, отыщем ремесленника и вернем твой браслет.»

"Я только надеюсь, что Селана еще не приходила за ним.» - пробормотал Флинт.


стр.

Похожие книги