— Я в порядке, — буркнул Уэст.
— А я говорю, что в смятении, уж поверь. Так вот, тебе идет это. Уверен, дамочкам нравится действовать на нас, тертых калачей, таким обескураживающим образом. Загляни в ее глаза, возьми за руку и без обиняков пали все, что чувствуешь.
— Ты заткнешься? — огрызнулся Майкл, смущение которого достигло предела.
— Просто передай своей девочке от меня привет и не спеши возвращаться в строй, — я лишь это хотел тебе сказать, — завершил свои наставления подчиненный.
— Без вас как-нибудь разберусь, — бросил Майкл, отходя от сержанта.
— Ну, как знаешь, Ромео.
Старина сержант оказал лейтенанту Уэсту медвежью услугу. Майкл ощущал нарастающее волнение, с каждым шагом приближаясь к объекту своих чаяний. Если раньше он просто стал бы непринужденно, полушутя-полусерьезно делиться с Алисой впечатлениями, то теперь, после глубокомысленных рекомендаций сержанта, которому все казалось самоочевидным и несомненным, он чувствовал себя полным остолопом, даже отдаленно не представляющим, что есть женщина и как ее любить.
Его глаза встретились с ее глазами. Он не видел Алису больше часа. А она успела за это время перемениться, Майкл Уэст даже не догадывался, в какую сторону…
— Ты можешь доверить сестрам опеку над этими детишками? Нам бы отойти в сторону, — пробормотал он.
Эй Джей словно не сразу поняла, в чем дело и чего он от нее ждет. Но потом все оказалось проще простого. Она вверила свою подопечную сестре Констанции, а вместе с этим и надзор над оравой ребятни, что неплохо развлекались, пока их родители и односельчане тряслись от страха перед вооруженной угрозой.
— Я хотел переговорить с тобой, — официальным тоном сообщил Алисе Майкл.
От такого начала мурашки пробежали по коже. Она вздрогнула.
— Нет, нет, не волнуйся, — поспешил успокоить Майкл, проведя ладонью по ее плечу и настойчиво отводя женщину подальше от столпотворения, которое творилось на затерянном в лесах горном плато.
— Да, я слушаю тебя, — так же официально произнесла Эй Джей, сосредоточенно глядя на спутника.
— Еще немножко отойдем в сторонку, — осмотрительно предложил мужчина, поскольку случайно поймал на себе пристальный взгляд сестры Констанции, по которому сложно было установить со всей определенностью, что у пожилой монахини в этот момент на уме.
— Да что случилось, Майкл? Можешь ты мне объяснить?! — взволнованно поинтересовалась женщина.
Он догадался, что слегка переборщил с предосторожностями.
— Не волнуйся, Алиса, все в порядке. Я просто хочу побыть с тобой наедине, — поспешно признался Майкл.
— Тебе не кажется, что время ты выбрал для этого не самое подходящее? — тоном учительницы выговорила ему американка.
Майкл растерянно посмотрел на нее.
— Ну, что ты хотел мне сказать? — спросила Эй Джей, смягчившись. — Да, кстати, как твоя нога? — перебила она саму себя.
— Функционирует, — хмуро отозвался Майкл, недовольный всем на свете. — А как ты? Устала? — издалека приступил он к своей цели. — Ты целый день не спускала с рук эту маленькую девчушку…
— Наверное, также, как и все в этом лагере, — раздраженно бросила она.
— Ты права, — пробормотал он и замолчал.
Алиса стояла напротив и озадаченно всматривалась в лицо собеседника, которое выражало непонятные ей эмоции.
— Что еще ты хотел узнать или, быть может, сообщить? — задала она наконец наводящий вопрос.
— Ты какая-то странная, Алиса. Какая-то другая… Тебе может показаться, что я мелю всякие глупости, но дело в том, что я не узнаю тебя…
— Что ты подразумеваешь под словом «другая»? — деловито осведомилась миссионерка.
— Ты будто бы вся светишься. Ты с этими детишками и монахиней… Вы все такие странные, — путано объяснил Майкл. — Почему она на меня так смотрит? — спросил он, кивнув в сторону сестры Констанции.
— Не смотрит, тебе показалось, — заверила его Аписа.
— Но до этого смотрела, — пробурчал он.
— Не знаю. Ничего не могу сказать… А что касается моего пресловутого свечения, ты первый, кто говорит мне об этом, — сухо подытожила она и собралась уходить, но потом, спохватившись, обеспокоенно спросила, положив ладонь на лоб раненого офицера: — Майкл, а у тебя часом не лихорадка?