Твин Пикс: Кто убил Лору Палмер - страница 75

Шрифт
Интервал

стр.

Шейла нервно поводила плечами. Она явно была испугана непроизвольным движением головы своего парализованного мужа. — А где наш торт? Ведь у нас же праздник, — закричал Бобби и бросился к холодильнику.

Через несколько мгновений он извлек большой бисквитный торт и поставил его напротив Лео. Поверх крема была сделана надпись: «Лео, поздравляем тебя с возвращением домой. Бобби. Шейла». — И еще, самое главное, надо же праздничные свечи… — Бобби схватил несколько свечей и воткнул их в торт. — Шейла, где спички? — Не знаю, наверное, на кухне.

Бобби бросился на кухню, по дороге хлопнув Лео по плечу. Тот качнулся и с размаху упал головой в торт. — Бобби, Бобби, — остановила парня Шейла, — смотри…

Бобби оглянулся. — Э-э, Лео, так у нас дела не пойдут.

Он подбежал, схватил Лео Джонсона за хвостик и буквально оторвал от торта. Все лицо Лео было залеплено шоколадным кремом.

Бобби Таундеш принялся снимать крем. Его движения напоминали движения ребенка, который лепит снеговика. Сначала он отодрал крем с глазниц и заглянул в глаза Лео. Потом принялся снимать крем со щек, носа и губ.

Шейла, глядя на работу Бобби Таундеша, улыбалась, скрестив руки на груди. — Послушай, Бобби, а хорошо, что мы не успели зажечь свечи. — Да, хорошо, что я не успел добежать до кухни. Еще долго продолжали веселиться и куражиться над неподвижным парализованным Лео Джонсоном Шейла и Бобби. Они скакали по столу и ели торт, пачкались в крем. Зажгли свечи, курили, пили и целовались. Но потом, решив, что пора заняться серьезным делом, привязали Лео к спинке стула, чтобы он снова не упал в торт, и удалились в соседнюю комнату.

Раздался скрип кровати и вздохи Шейлы. Голова Лео Джонсона вновь дважды вздрогнула. Но ни Бобби, ни Шейла этого не видели. Они слишком были заняты собой. Они спешили насладиться жизнью и получить от нее все, что только возможно.


Глава 15


Самые поздние посетители в кафе Нормы. — Старик Хилтон рассказывает: привидение, которое сожгло дом Палмеров. Нудистские наклонности Дугласа Палмера и как дед Хогга избавлял предка Лоры от них; страшилище, о котором когда-то говорил весь Твин Пикс, которого никто не видел, но когда, наконец, правда открылась, то все о нем забыли. — Карлик под столом и блондин с крепкими зубами: есть ли между ними связь? — Откуда у старика Хилтона рваные доллары?


Когда специальный агент ФБР Дэйл Купер вошел в кафе Нормы, его поразило то, что там почти никого не было. Дэйл осмотрелся: в углу, за небольшим столиком сидел старик Хилтон. Его черная шляпа лежала на столе.

Перед стариком стояла большая чашка кофе и стакан с виски. Мистер Хилтон приподнял руку и пальцем поманил специального агента к себе.

Дэйл Купер подошел, остановился в нескольких шагах от столика и учтиво поклонился Хилтону. — Присаживайтесь, присаживайтесь, мистер Купер. Специальный агент снял свой светлый плащ и повесил

на вешалку. Затем он уселся напротив старика. — Я уже давно хотел с вами встретиться, мистер Купер, — начал старик Хилтон. — Да что вы говорите? — Да, я хотел с вами встретиться, но все как-то наши пути не пересекались. — А как вы узнали, что я сегодня приду в кафе? — Это совсем несложно, — ответил старик.

Через минуту к столику подошла Норма. Она как всегда приветливо улыбнулась и посмотрела на Дэйла. — Мистер Купер, вам как всегда черный кофе? И вишневый пирог? — Конечно, Норма. Я вижу, здесь уже выучили мои привычки и знают мои слабости. — Конечно, мистер Купер. — Сейчас. Два куска вишневого пирога и кофе. — Да-да, два куска пирога и кофе. — Ну что ж, мистер Купер, я вижу вам, очень понравился вишневый пирог в Твин Пиксе, не правда ли? — Да, мистер Хилтон, мне очень нравится вишневый пирог. — А самое главное, вы сейчас даже знаете секрет его приготовления. — Конечно, вы же мне его рассказали во время нашей прошлой встречи. — Ну, вот и прекрасно. Сегодня я хочу поговорить с вами немного о другом. — Что, мы не будем говорить о вишневом пироге? — Нет, о вишневом пироге мы говорить не будем. Я хочу кое-что рассказать вам о Твин Пиксе и о его жителях. Но не о тех, кто живет сегодня, а о тех, кто жил здесь в начале века. — Я вас слушаю. — Мистер Купер, надеюсь, у вас для меня найдется немного времени? — Да, да, конечно, для вас, мистер Хилтон, у меня всегда найдется время. — Хотя, — проскрипел старик, — думаю, я не очень долго займу вас. Пока вы будете есть ваш пирог и пить кофе, я кое-что расскажу.


стр.

Похожие книги