Турнир для Охотников - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Люциус, я... — Нарцисса отодвинулась от Дина и достала платок. Ее голос звучал хрипло.

— Я не совсем понял, мы тебе с ним должны помочь? — Дин кивнул на Люциуса. — Извини, но на людей заказов не берем.

— Нет-нет, вы неправильно поняли. Извините за мою глупую выходку, — выплакавшись, Нарцисса почувствовала себя немного увереннее. — Люциус, ты же отказывался идти сюда?

— Тише-тише, приятель, — Сэм встал на пути у Малфоя. — Не психуй. Все пристойно и прилично, а твоя жена просто перенервничала. Думаю, что это все-таки связанно с тобой.

— Да, Люциус, колись, что случилось. О какой помощи сейчас просила твоя жена? И давай уже побыстрее, ты же видишь, мы уезжаем.

— Уезжаете? — Люциус закрыл глаза. Все-таки в глубине души у него тлела надежда. Когда он увидел рыдающую Нарциссу, он на самом деле подумал, что глава семейства Винчестеров уже отказал ей. Оказывается, они пока не знали. Но Винчестеры куда-то собрались, и Малфой не питал иллюзий о том, что ради него они отложат поездку. Сам бы он не отложил.

— Покажи им, Люциус, — Нарцисса подошла к мужу и взяла его за руку. Малфой кивнул, и она обнажила предплечье.

— Святой ежик, — присвистнул Дин. — Это что за хреномуть такая? Надеюсь, это не заразно?

— Это след от хлыста Дуллахана, — Люциус одернул рукав, скрыв расползающуюся черноту.

— Кого? — Винчестеры переглянулись.

— Пожалуйста, помогите нам, — Нарцисса сложила руки в молитвенном жесте. — Если хотите, я буду умолять.

— Нет, не хотим, — покачал головой Дин. — Чем это ему грозит?

— Он умрет, если кто-то не отправит духа смерти туда, откуда он пришел в наш мир в этот раз.

— Неудачная перспектива, — Дин повернулся к Сэму. — Что это за дух смерти?

— Если ты мне дашь полчаса, я, возможно, найду ответ, — Сэм направился к своей комнате. — Да, Дин, ты хоть чаем напои гостей, что ли.

— Да, как я мог забыть, мы же в Англии, — Дин потер лоб. — Так чай, кофе, пиво?

— Чай, если можно, и, мистер Винчестер...

— Мы же практически родственники, если я ничего не путаю? — перебил Нарциссу Дин. Она кивнула. — Тогда давай без «мистера Винчестера», я себя плохо чувствую. Мне начинает казаться, что я снова преподаю в школе, — Дин передернулся. — Эдди, организуй тут чай, печенюшки, что у нас есть.

Появившийся домовик коротко кивнул и исчез. А Дин посмотрел на Нарциссу.

— Так что ты хотела сказать, кроме того, что скоро можешь стать молодой, красивой и богатой вдовой?

— Мы не в Англии, — у Нарциссы порозовели скулы. Она почувствовала раздражение.

— Серьезно? А где? — Дин кивнул на столик, на котором уже стоял чайник, стояли чашки и расположились вазочки с различными лакомствами.

— Мы находимся в Шотландии.

— А что, есть принципиальная разница? — Дин с облегчением посмотрел на Нарциссу, которая взяла на себя обязанности хозяйки и разлила чай по чашкам. — Ну, в Шотландии, значит, в Шотландии.

Люциус в этот момент неосторожно сделал глоток и от неожиданности подавился. Прокашлявшись, он прошептал:

— Ну конечно, янки — они такие янки.

— Вы нам поможете? — в очередной раз спросила Нарцисса.

— Сейчас Сэм вернется, и мы дадим ответ, — Дин задумчиво жевал пирожное, разглядывая Малфоев.

— Пап, я не могу ничего уложить, — в холл вбежал Северус. — Ой, я не знал, что у нас гости, — он насмешливо посмотрел на своего бывшего старосту.

— Я выяснил, что такое Дуллахен, — Сэм сел на свободный стул, а Северус пристроился за спиной у отца, навалившись частично на спинку его стула, частично — на спину Дина. — «Сонную лощину» помнишь? — Дин кивнул и протянул Северусу пирожок. — Так вот это оно и есть.

— Всадник без головы? — уточнил Дин. Сэм кивнул. — Круто. И как его укантропупить?

— Довольно несложно, на самом деле, вот только есть одно маленькое но... — Сэм повертел в руках конфету и положил ее на место. На Малфоев, которые ловили каждое его слово, он не смотрел, не отводя взгляда с Дина.

— Ну же, что это за «но» такое?

— Дуллахана еще считают мужским аватаром баньши, — Сэм снова взял конфету. — Дин, это не духи и не привидения, это фейри.

— И что? — Дин покрутил в голове вроде бы знакомое слово.

— Фейри — это почти то же самое, что и феи. Феи, Дин. Они живут вне времени и пространства. Ну же, Дин, вспоминай: Оберон — король фей, правитель Авалона.


стр.

Похожие книги