- Не буду.
- Спасибо. С Лартеном иногда бывает непросто, - проговорил он, наклоняясь ко мне поближе. - Он не любит посвящать в свои дела, и выбить из него хоть что-то труднее, чем вырвать зуб у акулы. Однако он хороший вампир, один из лучших. Тебе повезло с учителем. Доверяй ему, Даррен, - не ошибешься.
- Постараюсь, - с улыбкой пообещал я.
- Жизнь вампира полна опасностей, о которых ты, может быть, еще не подозреваешь, - предупредил Лартен. - Но пока ты с Лартеном, у тебя больше шансов выжить, чем у любого из нас. Он долго жил и много повидал, а потому знает, как справляться с опасностями.
- А сколько ему лет?
- Точно не знаю. Где-то сто восемьдесят - двести.
- А сколько вам?
- Я просто дитя по сравнению с ним. Недавно исполнилось сто.
- Сто лет! - Я аж присвистнул.
- Для вампира это не возраст. Я стал полувампиром довольно рано - в девятнадцать лет, а настоящим вампиром - в двадцать два. Так что могу дожить лет до пятисот, если повезет.
- Пятисот!
Невозможно даже представить, как это быть пятисотлетним стариком!
- Ага! Только вообрази, каково мне тогда будет задувать свечки на торте! - Гэвнер засмеялся. - Однако мне пора, - сказал он, выпрямляясь. - До рассвета надо еще пройти пятьдесят километров. Нелегкая предстоит ночь. - Он состроил недовольную рожу. - Терпеть не могу скольжение. Вечно потом чувствую себя разбитым.
- А мы с вами еще встретимся? - спросил я.
- Может быть. Мир тесен. Уверен, в одну прекрасную ночь наши пути еще пересекутся. До свидания, Даррен Шэн. - Он пожал мне руку.
- До встречи, Гэвнер Перл.
- До встречи, - повторил он.
Сделав несколько глубоких вдохов, он побежал трусцой. Потом перешел на обычный бег. Я смотрел ему вслед, пока он не достиг скорости скольжения и исчез. Тогда я повернулся и пошел назад в лагерь.
Мистер Джутинг был в своем фургоне. Сидел у окна, заклеенного от солнца коричневой липкой лентой, и смотрел в пространство.
- Гэвнер ушел, - сообщил я.
- Да.
Он вздохнул.
- Недолго же он побыл, - заметил я.
- Он Генерал вампиров и не может распоряжаться своим временем так, как хочет.
- Мне он понравился.
- Он отличный вампир и хороший друг.
Откашлявшись, я решился спросить:
- Он сказал, что вы тоже скоро соберетесь в путь.
Мистер Джутинг подозрительно на меня посмотрел.
- А что он еще сказал?
- Больше ничего, - соврал я. - Я спросил, почему он так быстро уходит, а он сказал, что нет смысла задерживаться, так как вы тоже скоро уедете.
Мистер Джутинг кивнул.
- Гэвнер принес плохие вести, - осторожно начал он. - Так что мне придется на некоторое время оставить цирк уродов.
- Куда вы собираетесь?
- В один город, - неопределенно ответил он.
- А как же я?
Мистер Джутинг задумчиво почесал шрам.
- Вот об этом я и думал. Не хотелось бы брать тебя с собой, но ты можешь мне понадобиться.
- Но мне и тут хорошо! - заныл я. - Не хочу никуда уезжать.
- Я тоже не хочу, - отрезал мистер Джутинг. - Но надо. И тебе придется поехать со мной. Не забывай, что мы вампиры, а не просто циркачи. Цирк уродов - хорошее прикрытие, а не дом.
- А мы надолго? - расстроено спросил я.
- Может быть, на несколько дней, может, на несколько недель или месяцев. Ничего нельзя сказать наверняка.
- А что, если я не соглашусь с вами поехать? Он угрожающе на меня посмотрел.
- Помощник, не выполняющий приказы, никому не нужен, - тихо предупредил он. - Зачем ты мне, если я не могу рассчитывать на твою помощь? Придется от тебя избавиться.
- Уволите? - горько усмехнулся я.
- Неповинующийся полувампир заслуживает только одного.
Я знал, что он имеет в виду кол в сердце.
- Но так же нечестно! Что я буду делать днем, когда вы спите, один в незнакомом городе?
- А что ты делал, когда был человеком?
- Тогда все было по-другому. У меня была семья, и друзья тоже. А сейчас мне снова придется сидеть целыми днями в одиночестве, как в самом начале, когда я стал вашим помощником.
- Придется потерпеть, - с состраданием в голосе сказал мистер Джутинг. - У нас нет выбора. Как только стемнеет, отправимся в путь. Лучше бы, конечно, прямо сейчас, но скоро рассвет. И ты пойдешь со мной. Так что…
Он вдруг умолк. Видно было, что ему в голову пришла какая-то мысль.