Трава - его изголовье - страница 87

Шрифт
Интервал

стр.

– Не вижу причин отвечать отказом, – признал Акита.

У меня есть заложник, подумала она и изумилась, насколько возросла ее сила.

Каэдэ поклонилась Аките, Хана и Аи склонились вслед за сестрой, воин ответил тем же. Когда он вышел, продолжал идти дождь, но сквозь тучи пробилось солнце, в лучах которого переливались капельки воды на голых ветках и последних осенних листьях. Она дала знак сестрам не двигаться.

Перед тем как войти в комнату для гостей, Акита обернулся взглянуть на них. Все сидели недвижно, пока он не скрылся из вида. Солнце зашло, полил дождь.

Аямэ поднялась из темного угла и закрыла ставни. Каэдэ повернулась и обняла Хану.

– Я все правильно делала? – спросила Хана, глаза ее восторженно сияли.

– Ты была великолепна, как в сказке. Но что это за обмен взглядами?

– Не надо было переглядываться, – засмущалась Аи. – Как дети. Мы посматривали друг на друга украдкой во время занятий с мамой или Аямэ. Хана придумала. Никто не мог понять, кажется им это или нет. Мы никогда не смели выкинуть такое в присутствии отца. А перед уважаемым господином…

– Ну и что, – рассмеялась Хана. – Ему это не понравилось, да? Он ведь занервничал и даже вспотел.

– Вряд ли он уважаемый господин, – добавила Каэдэ. – Араи мог бы послать кого-нибудь повыше чином.

– Тогда бы ты сделала то, о чем он попросил? Поехала бы в Инуяму?

– Я не соглашусь никуда уезжать даже вместе с Араи, – ответила Каэдэ. – Я заставлю их ждать.

– Знаешь, что я еще заметила? – сказала Хана.

– Ну же?

– Господин Акита испугался тебя, сестра.

– А ты проницательна, – отметила Каэдэ, улыбаясь.

– Я не хочу никуда ехать, – сказала Аи. – Я никогда не покину дом.

Каэдэ посмотрела на сестру с сожалением:

– Наступит день, когда тебе придется выйти замуж. Не исключено, что ты отправишься в Инуяму в следующем году и останешься там на некоторое время.

– А я? – спросила Хана.

– Когда-нибудь и ты, – сказала Каэдэ. – Немало мужчин хотят на тебе жениться.

Ради союза со мной, подумала она, опечаленная, что придется использовать сестер.

– Я поеду только вместе с Шизукой, – заявила Хана.

Каэдэ улыбнулась и снова обняла ее. Не было смысла уверять девочку, что Шизуке опасно появляться в Инуяме, пока там Араи.

– Позови ко мне Шизуку. Аямэ, посмотри, чем мы можем накормить гостей.

– Я рада, что вы велели им отправляться завтра, – отметила Аямэ. – Нам нечего предложить. Они привыкли хорошо питаться. – Она покачала головой. – Должна сказать, госпожа Каэдэ, отец не одобрил бы вашего поведения.

– А вот это уже излишне, – тотчас возразила Каэдэ. – Если хочешь работать в этом доме, не смей со мной так разговаривать.

Аямэ вздрогнула, услышав столь резкий тон.

– Госпожа Ширакава, – уныло произнесла она, пала на колени и попятилась из комнаты.

Вошла Шизука с лампой. Каэдэ велела сестрам идти переодеваться.

– Ты все услышала? – спросила Каэдэ, когда они ушли.

– Достаточно. Кондо передал мне, что сказал господин Акита, возвращаясь в дом для гостей. Он решил, что в этом доме действуют сверхъестественные силы. Ты привела его в ужас. Он называл тебя осенним пауком, золотым и смертоносным, который вьет паутину красоты, чтобы пленять мужчин.

– Поэтично, – отметила Каэдэ.

– Да, Кондо тоже нашел, что звучит неплохо!

Каэдэ представила ироничный блеск в глазах Кондо и поклялась, что наступит день, когда он посмотрит на нее без усмешки. Он отнесется к ней со всей серьезностью. И не только он: все мужи, которые считают себя столь могущественными.

– А мой заложник, Сонода Мицуру, сильно напуган?

– Твой заложник! – рассмеялась Шизука. – Как ты осмелилась такое заявить?

– Я поступила неправильно?

– Нет, напротив. Они подумали, что ты намного сильней, чем представлялось сначала. Молодой человек слегка опасается здесь оставаться. Где ты его разместишь?

– Шойи может взять его домой и присмотреть за ним. Здесь он мне, конечно, не нужен. – Каэдэ замолчала, затем с горечью добавила: – С ним будут обращаться лучше, чем со мной. А как же ты? Он ведь не опасен?

– Араи знает, что я до сих пор с тобой, – ответила Шизука. – Я не вижу в этом юноше угрозы. Его дядя, господин Акита, теперь постарается не огорчать тебя. Твоя сила защищает меня, всех нас. Вероятно, Араи ожидал, что ты будешь отчаянно молить о помощи. Ему предстоит услышать совсем иное. Я же говорила, стервятники слетятся.


стр.

Похожие книги