Прошло целых пять дней, прежде чем Рейчел снова увидела Андре.
Она уже начала волноваться за отца, и даже приятное общество Марии и совместные купания с Витторио не могли рассеять ее беспокойство. Но когда она пыталась заговорить на эту тему с мадам Санчес или Витторио, ее просили, чтобы она успокоилась, потому что Андре все уладит.
Как ни странно, Рейчел не сомневалась, что так и будет, но это ее не успокаивало. С одной стороны, она хотела, чтобы ее отец смог выпутаться из этой истории, но, с другой стороны, она не хотела, чтобы в нее впутывался Андре. Это бы; странный, беспокойный период, и ей все время хотелось нарушить инструкции, поднять трубку телефона, стоявшего на столике в гостиной, и связаться с кем-нибудь — с кем угодно!
Витторио был, по-видимому, назначен ее за щитником или, скорее, ее охранником — это слово подходило больше, поскольку он никогда не выпускал ее из поля зрения. Он явно придерживался полученных им указаний.
На третий день на Верос приехал Рамон. Он прилетел с Пальмерины на вертолете Андре, и спустился прямо на берег, где загорали Рейчел и Витторио. Ирене пришлось дать Рейчел свой купальный костюм на время ее пребывания на Веросе, и кожа Рейчел уже покрылась прекрасным золотистым загаром. Ее каштановые волосы немного выгорели и приобрели более яркий цвет. За всю свою жизнь Рейчел никогда еще не выглядела так великолепно. Отдых и хорошая еда, о которой заботилась мадам Санчес, творили чудеса, и Витторио посмотрел на своего брата с некоторой долей самодовольства.
— Эй! — лениво заметил он. — Ты выглядишь разгоряченным, Рамон. И вообще, ты, вероятно, слишком много работаешь!
Рамон даже не улыбнулся.
— По крайней мере, этого нельзя сказать о тебе, — ответил он сурово. — Привет, Рейчел! Довольна своим отдыхом?
Рейчел приподнялась на локтях.
— Спасибо, да. — Она нахмурилась. — Что-нибудь случилось, Рамон? Ты выглядишь очень мрачным. У тебя есть для меня новости?
Рамон вздохнул:
— Да, у меня есть для тебя новости, Рейчел. Послушай, мы не можем разговаривать здесь. Куда бы нам пойти?
Витторио скривился.
— Пройдитесь вдоль берега, — сухо проговорил он. — Не заставляйте меня следить за вами!
Рейчел поднялась на ноги и надела полосатый купальный халат, который ей тоже дала Ирена. Она перешагнула через распростертое на песке тело Витторио и присоединилась к Рамону. Тот взял ее под руку, и они пошли вдоль извилистой линии берега.
Утро было великолепным. Ярко-синее небо переходило на горизонте в такое же синее море. Белые паруса яхт виднелись повсюду на гладкой поверхности воды. Вдали, у горизонта, можно было разглядеть очертания соседних островов. Недалеко от побережья росли пальмы, и Рамон повел Рейчел к ним. Усадив ее на ствол поваленного дерева, Рамон встал рядом и посмотрел на Рейчел с сочувствием.
Рейчел уже поняла, что новости, которые ей сообщит Рамон, будут плохими.
— Пожалуйста, — попросила она, — скажи мне все, что ты должен мне передать! — Внезапно ее охватило ужасное волнение. Рамон явно не знал, как ему начать, поэтому она продолжала: — Это… это касается моего отца? Что случилось? Он заболел? Или на него совершено какое-нибудь нападение? — Глаза ее расширились.
Рамон покачал головой.
— Нет, никто не причинил зла твоему отцу, — медленно произнес он, — но то, что я должен сказать, действительно касается его. Мне очень жаль, но дело в том, что он умер!
— Умер! — машинально повторила Рейчел. — Ты не можешь говорить это серьезно!
— Боюсь, что я говорю серьезно, — вздохнул Рамон. — О, Рейчел, мне очень грустно, что именно мне приходится сообщать тебе эту новость, но Андре здесь нет.
Рейчел попыталась собраться с мыслями.
— Но почему он умер? Что случилось? — Рейчел смахнула со щеки слезу, и она скатилась к уголку ее рта. — Он… он был в порядке, когда я уезжала!