Тоуд по-своему истолковал некоторое недоумение Крота, решив, что столь высокое слово и великое понятие, как Бессмертие, вероятно, находится за пределами понимания его простодушного друга.
— Что означает… — продолжал Тоуд, перейдя на самую высокую точку моста и надувшись, чтобы лучше проиллюстрировать свою мысль, воплотить ее. — Что означает: сделать постоянным, неподверженным разрушению, известным всем на все времена, уважаемым и прославленным во всем мире, с этих пор и на века. Вот что значит «обессмертить», что и произойдет со мной завтра или послезавтра, если это потребуется для полного завершения процесса. — Тоуд глубоко вздохнул и сокрушенно добавил: — То же самое могло бы произойти и с тобой, если бы ты не мчался с такой скоростью и с таким важным поручением!
— Это вовсе не поручение! — возразил Крот, уже готовый угодить в ловушку. — Понимаешь, мы с Рэтти, и мистером Барсуком, и с Выдрой обсуждаем одно…
— Ага! Так, значит, Рэт тоже имеет отношение к этому твоему важному делу! И мистер Барсук? И даже Выдра? А я, который вроде считается другом вам всем, в стороне, мне даже не сказали.
— Но, Тоуд, мы вовсе не хотели… — залепетал бедняга Крот, чувствуя, что его как бы затягивает трясина.
— Хорошо, хорошо! Пусть так! — неостановимо разглагольствовал Тоуд с таким смирением и самоотречением, что менее доброе существо, чем Крот, сразу сообразило бы, что и то и другое — мнимое. — Некоторым возможности подворачиваются сами, некоторых они обходят стороной. Но я тем не менее думаю, что мистер Барсук, мнение которого мы все так ценим, будет в тебе несколько разочарован, узнав, что ты, в том числе и от его имени, так бездумно отказываешься от предложенного шанса.
— Но, Тоуд, право, я…
— Не говоря уже о Рэте, который всегда решителен и практичен в таких делах.
— Тоуд, я… — Крот из последних сил боролся с этим потоком, нет, наводнением красноречия.
— Но тем не менее, — преувеличенно искренне сказал Тоуд, с сожалением пожав плечами, — я уверен, что ты лучше знаешь, как прочны дружба и уважение к тебе Барсука. Давай же считать, что я ничего не говорил о редчайшем шансе, к которому ты решил повернуться спиной, и поговорим лучше о твоем спешном деле.
— Понимаешь, оно действительно очень важное, — начал Крот, совершенно сбитый с толку речами Toy да. — Мы давно уже это затеяли и после долгих проволочек завтра думаем начать. Но если бы ты сказал мне, к чему именно я собираюсь «повернуться спиной», как ты выразился, тогда, возможно, мы могли бы…
О, на какой же скользкий путь вынужден был вступить Крот из-за одержимости Тоуда! Как отчаянно старался он сохранить ясную голову и помнить, что самое важное сейчас — отделаться от Тоуда и добраться до дома Рэта.
— О, это не займет много времени, Крот. Приди — и ты убедишься. Посмотри — и будешь покорен. Попробуй — и ты шагнешь в Бессмертие, от которого сейчас впопыхах чуть не отказался.
С этими словами Тоуд крепко обнял Крота за плечи и повлек его обратно через мост, а потом через ворота, в свои владения.
Через некоторое время показались сад и дом, и Крот с удовольствием отметил, что травка, посеянная, когда он был здесь в прошлый раз, зазеленела и многие ростки уже проклюнулись, а ползучие растения, обвивающие беседку, разрослись.
— Все уже совсем не так, как после того злосчастного пожара два года назад, — вежливо заметил Крот.
— Злосчастного? Разве Судьба может быть злосчастной? Впрочем, возможно, кто-нибудь так ее и называет, но только не Тоуд. Разве можно противиться волне перемен, которая подхватывает тебя? Большинство, правда, пытается, но Тоуд — никогда! Цепляться за старое? Пусть так поступает кто угодно, только не Тоуд! Уж он-то хватает новое обеими руками!
Крот почувствовал, что Тоуд еще крепче стиснул его плечи. Он уже начал подумывать, не разойдется ли Тоуд настолько, что сочтет и его частью «старого» и просто выбросит в ближайшую канаву или, наоборот, примет его за воплощение «нового» и задушит в объятиях, что было бы совсем нежелательно.
Когда Тоуд привел все еще упиравшегося Крота к террасе, где они несколько недель назад пили чаи, тот, почувствовав неладное, заинтересовался: как же Тоуд разрешил в конце концов проблему пустого участка сада. Судя по всему, его нездоровый интерес к вечной жизни не остыл. А эти два вопроса в его голове безусловно связаны.