Я остановил такси и назвал адрес отеля. Когда мы уже садились в машину, она внезапно спросила:
— Надеюсь, вы сказали мне правду?
Я мягко сжал ее руку.
— Уверяю вас, там никого не было.
— Ничего не понимаю, я почти уверена, что за нами следили. — Она нахмурилась и, что-то обдумывая, спросила: — Почему вы пригласили меня поужинать?
— Я ведь уже говорил… Я одинок, вы — тоже… А Кранвиль — город не очень веселый. Вы жалеете, что приняли мое приглашение?
— Вовсе нет, вечер был замечательный. Я жалею только о том, что была такой глупой и испортила вам настроение.
Она посмотрела мне в глаза.
— Скажите, что происходит в этом городе? — Она замолчала, но тут же быстро добавила: — Ну ладно, не будем больше об этом. Наверное, жара действует мне на нервы. Хотя, когда я выходила из подъезда, то почувствовала… — Она замолчала.
— Что вы почувствовали? — спросил я, беря ее за руку.
— Я испугалась. В этом городе есть что-то такое, что действует на нервы. Я не могу передать словами… Все вокруг кажется таким тягостным. У людей тоже странный вид… Вы со мной согласны?
— Да, вы правы. Я это тоже заметил. Но не надо пугаться.
Такси остановилось напротив отеля. Я рассчитался с шофером, и мы вошли в отель. На террасе, в тени, маячили две мужские фигуры. Мне показалось, что они смотрят в нашу сторону. Я прошел через холл к стойке, чтобы взять ключ.
Администратор неприветливо пробормотал:
— Добрый вечер, — и добавил, не глядя на меня: — Вас ожидают на террасе.
— Спасибо.
Я повернулся к Мэриан, которая с волнением прислушивалась к нашему разговору.
— Идите отдыхать. Спасибо за чудесный вечер. Вы так милы!
Поколебавшись, она все же направилась к лифту, пожелав мне доброй ночи.
Я повернулся к администратору.
— Кто эти парни?
— Один из них Мак-Артур, — ответил он безразличным тоном. — Другого я не знаю.
Я прошел на террасу.
Мак-Артур поднял на меня глаза и тут же их опустил.
— Мистер Понсер, — сказал он робко. — Мистер Понсер… Я хотел бы извиниться…
— Не будем об этом говорить, — прервал я его излияния. — Я в вашем распоряжении.
Второй мужчина поднялся и вышел на свет. Теперь мне удалось его хорошо рассмотреть. Молодой человек чуть ниже меня ростом, в хорошо сшитом костюме.
— Это Тэд Эслингер, — тихо подсказал мне Мак-Артур. — Я ему рассказал о вас, и мы решили приехать.
— Вы — сын Эслингера? — Я с интересом посмотрел на него.
Тэд показался мне симпатичным парнем. У него было чувственное, открытое лицо с правильными чертами и черная густая шевелюра.
— Мистер Понсер, — тихо сказал он. — Надеюсь, вы понимаете, что я нахожусь в несколько затруднительном положении. Где мы можем поговорить без помех?
Я вспомнил о подброшенном мне письме.
— Во всяком случае, не в моем номере. Предлагайте место, и я готов поехать с вами.
— У меня здесь машина…
— Отлично, — согласился я.
Тэд открыл дверцу и сел за руль. Я бросил взгляд через плечо на отель. Все окна с этой стороны фасада были темные, кроме одного. В нем я заметил силуэт человека, выглядывающего на улицу. Увидев, что я смотрю в его сторону, он быстро отскочил от окна, но я успел заметить: окно, из которого он выглядывал, находилось почти рядом с моим, у человека были широкие плечи и, наконец, его шляпа была надвинута глубоко на глаза.
Я нырнул в машину и захлопнул дверцу. Выехав из города, Тэд Эслингер остановил машину возле небольшой купы деревьев и сказал, не поворачивая головы:
— Здесь мы можем спокойно поговорить.
Мак-Артур тихо сидел на заднем сиденье, наклонившись вперед, и я чувствовал его дыхание на своей шее. Я решил не форсировать событий и закурил сигарету, искоса рассматривая Эслингера. Ему было не более тридцати лет, при свете луны он казался смущенным, вид у него был какой-то потерянный.
— Вы наша единственная надежда, и поэтому мы пришли к вам, — проговорил он низким, глуховатым голосом.
Я промолчал.
Он обернулся и продолжал:
— Мак-Артур, никому ни слова! Мой отец будет взбешен, если узнает, что я…
— Что вы! Что вы! — перебил его Мак-Артур. — Вы же знаете, я буду молчать!
Я не вмешивался в их диалог. Это было их дело. Тэд Эслингер повернулся ко мне.