Он стал около стены, чтобы открывшаяся дверь закрыла его. Дедрик стоял перед дверью. Прошло пять минут, прежде чем в дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Баррет.
На пороге появился испуганный Макси.
— Входи и закрой за собой дверь, — сказал Дедрик, пряча за спиной револьвер.
— В чем дело? — спросил Макси.
Тут он увидел меня и позеленел.
— Ты дал ему ключи? — спросил Дедрик, нацеливая револьвер ему в живот.
Макси посмотрел на меня.
— Это он вам сказал? Вранье! Что вы так держите свою пушку? Разве не знаете, что это опасно?
— И даже смертельно, — Дедрик многозначительно усмехнулся.
Баррет подошел сзади к Макси и ударил его по плечу.
— Хэлло, братец!
Тот едва не подпрыгнул к потолку.
— Эй! Что это еще такое? Кто этот парень с револьвером? — Он пытался говорить твердо, но в его глазах метался страх. — Запрещено входить в дом с оружием. Мне придется составить рапорт!
— Боюсь, что сделать это ты уже не успеешь, — посочувствовал Баррет. — Ты мне до смерти надоел, Макси. А поскольку Трейси умерла, то пора и от тебя избавиться.
Макси с ужасом посмотрел на него.
— Я буду молчать, мистер Баррет, — залепетал он. — Можете положиться на меня!
Увидев в руке Баррета нож, он задохнулся от страха.
— Прости, Макси, — сказал Баррет, — но ты слишком многое видел. Иди в ванную.
— Не убивайте меня! — Макси упал на колени. — Я обещаю вам…
Баррет ударил его рукояткой револьвера по голове и прошипел Дедрику:
— Помоги!
Они вдвоем втащили Макси в ванную. Сначала я слышал звуки борьбы, потом раздался вопль швейцара. Его заглушил тяжелый удар, и до меня донесся приглушенный хрип. Затем все смолкло. Из ванной вышел бледный Дедрик, за ним показался невозмутимый Баррет. Он подмигнул мне.
— Скоро наступит и твоя очередь, братец. Но ты так просто не умрешь… — Он повернулся к Дедрику. — Забирай его. Будь осторожен, когда поедешь.
— Что, мне придется одному везти его?
— А почему бы и нет? Мне еще надо избавиться от этого трупа! Слушай, не ломай себе голову: если он попытается бежать — стреляй!
— Да!.. И посажу себе на хвост десяток копов!
— Их ты тоже можешь пристрелить, — расхохотался Баррет.
Дедрик пожал плечами.
— Ладно, дай мне пальто, чтобы спрятать его руки. Я потом верну тебе…
Баррет зашел в спальню и через минуту вернулся со светлым пальто. Дедрик поднял меня на ноги.
— Я возьму твою машину, — сказал он. — Помни: одно неверное движение — и ты погиб.
Баррет накинул пальто мне на плечи и обмотал шарф вокруг моего подбородка так, чтобы не был виден пластырь.
— Мы больше не встретимся, Мэллой, — сказал он. — Я, может быть, тебя еще увижу, но ты меня — никогда. — Он снова заржал и толкнул меня к Дедрику. — Идите!
Тот крепко ухватился за мое плечо, и мы направились к выходу. По дороге к лифту нам никто не встретился. Когда лифт остановился на нижнем этаже, Дедрик сунул мне в бок револьвер.
— Смотри, без фокусов, паренек! — напомнил он. Лицо его было мокрым от пота.
Мы прошли через вестибюль и спустились к моему «бьюику». По тротуару шли две девушки, они оглянулись на нас и захихикали. Дедрик открыл заднюю дверь.
— Полезай.
Когда я нагнулся, чтобы сесть на заднее сиденье, он шарахнул меня револьвером по голове.
Сознание медленно возвращалось ко мне. Сначала я почувствовал пульсирующую боль в голове, потом, открыв глаза, обнаружил, что лежу на спине и луч фонарика освещает мое лицо. Я замычал и повернул голову, пытаясь сесть, но чья-то рука толчком в грудь вернула меня в исходное положение.
— Лежи, — услышал я голос Дедрика.
Содрав пластырь с моих губ, он присел около меня. Свет фонарика резал глаза, но меня больше беспокоили какая-то давящая тишина, темнота и сырой холодный воздух.
— Что происходит?
— Скоро узнаешь, — ответил Дедрик.
Я почувствовал, что мое тело опоясано чем-то. Опустив глаза, я увидел, что Дедрик окрутил меня цепью и запер ее на висячий замок. Над нами нависали тяжелые каменные своды, подпертые почерневшими бревнами.
— Это что, шахта?
— Да. Сто футов под землей. Это не моя идея, лично я против тебя ничего не имею и вполне удовлетворился бы пулей в лоб. Но Баррет… Он хочет завтра прийти и посмотреть на тебя.