Точная копия - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну так почему бы вам не сдать их?

— Я не могу сделать это во второй раз.

— Странное дело, — заметил Стин. — Никто не живет в наших домах. Все пустуют.

— Но этого не может быть! — возразил Гомер. — Возможно, некоторые из них еще не заняты, но большинство уже давно заселены. Люди живут в ваших домах.

— А по мне, так там никого нет.

— А что случилось с теми, кто взял дома в аренду? Куда они…

— Мистер Джексон!

— Да?

— Вы мне не верите. Вы не верили мне с самого начала. И я не понимаю почему. Вы сразу посчитали мое предложение странным. Мне показалось, что вы даже испугались. Но вы должны признать, что я поступил с вами честно.

Гомер погладил чековую книжку.

— Бесспорно.

— Я знаю, что делаю, мистер Джексон. И я не вчера родился. Я все обдумал заранее. Оставайтесь со мной. Мне нужен такой человек, как вы.

— Вы предлагаете сдать дома в аренду во второй раз? — смутившись, спросил Гомер.

— Во второй раз, — с довольным видом сказал Стин. — И в третий. И в четвертый. Сдавайте их в аренду столько раз, сколько сможете. Не останавливайтесь. Никто вам и слова не скажет.

— А люди, которым я сдал в аренду дома раньше? — заметил Гомер.

— Мистер Джексон, давайте не будем паниковать — этим вопросом займусь я. Вам ни о чем не следует беспокоиться. Только сдавайте дома в аренду.

— Но так нельзя.

— Мистер Джексон, за шесть недель вы заработали четверть миллиона. Надеюсь, вы довольны. Полагаю, вы не считаете, что этого…

— Да, конечно. С учетом налогов и всего прочего…

— Забудьте о налогах. Я же говорил, что наш банк сам решает проблемы с налогами.

— Не понимаю, — пробормотал Гомер. — Так бизнес не делается.

— Именно так, — заявил Стин. — Если вы со мной не согласны, придумайте свой способ — пусть он окажется лучше. А сейчас ваши возможности безграничны. Вы сможете стать мультимиллионером…

— В тюрьме.

— Я же сказал, что мы не делаем ничего противозаконного. Если вы не хотите быть нашим представителем…

— Я должен подумать, — взмолился Гомер. — Дайте мне день или два.

— Завтра в полдень, — решительно заявил Стон. — Если завтра в полдень я не получу от вас никакого ответа, то буду искать нового человека.

Гомер встал, засовывая чековую книжку в карман.

— Я буду у вас завтра.

Стин положил ноги на стол.

— Отлично. Я буду вас ждать.

Выйдя на улицу, Гомер прошел мимо сияющих витрин магазинов. Теперь он заметил, что продавцов слишком мало, а покупателей и вовсе ни одного. Гомер зашел в аптеку, чтобы купить сигару. За прилавком стояла молоденькая девушка, которая, видимо, недавно закончила школу. Гомер никогда ее раньше не видел.

— Вы живете здесь? — спросил он.

— Нет, сэр. В городе.

Потом Гомер зашел в магазин скобяных изделий и продуктовый супермаркет. И нигде не встретил знакомых. «Как странно, — подумал он, — я прожил здесь почти тринадцать лет и думал, что знаком практически со всеми».

Тут Гомер вспомнил, что Гейб говорил относительно строительной фирмы: они всех рабочих привезли с собой. Возможно, по какой-то дурацкой причине Стин не захотел нанимать местных жителей. Однако взял на работу Гомера.

Абсурд какой-то… Но сдавать дома в аренду во второй раз — это уже слишком.

Пожалуй, пора выйти из дела. Он заработал приличную сумму. Если он уйдет сейчас, никто не сможет предъявить ему никаких обвинений.

А если останется, у него будут серьезные неприятности. Гомер раскурил сигару и вернулся к машине. Выехал с парковки на дорогу и свернул к участку, где находились новые дома.

Он медленно вел машину, внимательно вглядываясь в каждый дом. Все они казались пустыми. На окнах — никаких занавесок и портьер. Трава на лужайках не подстригалась вот уже несколько недель. И нигде он не заметил играющих детей или резвящихся кошек и собак.

Почти во всех семьях, снявших дома, были дети, кошки или собаки. Здесь должна кипеть жизнь, сказал себе Гомер, но повсюду царит тишина.

Остановив машину, он вошел в один из домов. В нем было пусто и голо. В углах он нашел остатки опилок и стружки. На полу не осталось царапин, на стенах — ни одного следа гвоздя. Окна не вымыты, никто даже не содрал упаковочную бумагу со стекол. Гомер вышел из дома в полнейшем недоумении.


стр.

Похожие книги