Тинкер - страница 167
Пони задумался.
— Что? — Тинкер оглянулась назад на долину. Вторая мастерская теперь была освещена так же ярко, как первая. Кто-то обнаружил мертвых охранников.
— Нам надо вернуться, — сказал Пони. — Убедиться, что наземные ворота не отключены.
— Я придумала, как сделать так, чтобы их не так-то легко было отключить. К тому же наш побег, надеюсь, отвлечет их на достаточно долгое время.
— Да, да. Понял. Тогда надо поторопиться.
Через несколько минут Тинкер остановилась и оглянулась: она почувствовала за спиной близость магии. Долина уже скрылась из виду. Вокруг — тихо и пусто, только лес и луна. Впервые Тинкер заметила, что очень неплохо ориентируется в темноте. Что ж, встроенное ночное видение — это удобно!
— Что случилось? — Пони остановился рядом с ней. Его дыхание было по-прежнему легким, а она, увы, сильно запыхалась.
— Не знаю. Я что-то почувствовала. Магия, наверно.
— Тогда это какие-то мощные чары.
— Вот опять.
— Еще с милю осталось. Бежим!
Интересно, не было ли ее пребывание во дворце частью заранее продуманного плана? Ведь поймай ее они тремя неделями раньше, она не стала бы рисковать всем, чтобы спасти Пони, который тогда был для нее почти совсем чужим. А для того чтобы совершить побег, ей явно был нужен кто-нибудь, обладающий способностями Пони. И лишь благодаря тем упражнениям, которыми она занималась с телохранителями — лазанью по горам, бегу и верховой езде, — она могла сейчас бежать так быстро и так долго. И все же ноги стали уставать. Вряд ли ей удастся одолеть еще целую милю.
«О Ветроволк, пожалуйста, окажись там!»
— Бегите! — торопил ее Пони, легко скользивший в шаге за ее спиной.
— Да я бегу!
— Что-то приближается.
— Что? — Она решилась оглянуться, но позади оказался только лес.
— Что-то большое. Бегите.
И тогда она услышала. Что-то большое. Мягкие лапы. Быстрый бег. Грубое дыхание большого животного. Все громче. Все ближе.
«О боже, только не завр! — была ее первая мысль. — Только не теперь!» Но потом Тинкер поняла, кто это. Конечно же, Фу-псы! Рики говорил ей, что они держат псов в виде маленьких собачек, потому что так их легче прятать и перевозить. Еще он упоминал, что увеличить их в размере так же легко, как ему — распахнуть крылья за своей спиной.
— Проклятье! Стоило поубивать всех этих собак!
— У нас не было времени, — сказал Пони.
— Нужно бить по собаке внутри конструкции. — Что еще Тинкер могла сказать ему: как заставить автомат работать? — Заклятия защищают их от ударов меча. Наверняка они будут влиять также на скорость и траекторию пуль.
Лес кончился, и они внезапно оказались на пустыре с развороченной землей. Деревья были выкорчеваны акрах на тридцати, и лишь на плоской вершине холма торчало несколько эльфийских дубов, казавшихся приземистыми кустами по сравнению с высокими железными деревьями. Но тем не менее нижние их ветви находились самое меньшее на высоте двадцати футов! На строительной площадке было сколько угодно бревен, топографических столбиков, камней для фундамента и больших шатров из белого холста, но — ни единой живой души, ни движения, ни света.
Тинкер остановилась, тяжело дыша.
— Ах, черт!
В обступившую строительную площадку чащу уходили две дороги, но Тинкер никак не могла сориентироваться и понять, куда они ведут, — вероятно, из-за того, что им пришлось бежать непривычным коротким путем.
— Вот он, — предупредил Пони.
Тинкер обернулась к приближающемуся зверю. Он был вдвое больше тех тварей, что покушались на Ветроволка. Плоской мордой и гривой зверь напоминал льва, а тело его, похоже, «лепили» с бульдога — так, например, сзади торчал короткий обрубок хвоста. Здоровенный, высотой с лошадь, Фу-пес — нет, скорее, Фу-лев — бросился на них.
Тинкер подняла автомат, сняла большим пальцем предохранитель и напряглась, чтобы справиться с отдачей, о которой ее предупреждал Пони. Когда она нажала курок, ей показалось, что в руках у нее находится что-то живое, жаждущее выпрыгнуть из ее рук, брызжущее огнем и дымом. Грохот вылетающих одна за другой пуль напоминал долгий раскат грома… Но если бы чертов Фу-лев не оказался прямо над Тинкер, она бы промахнулась.