Тимур. Тамерлан (примечания)
1
Трансоксиана, — Так европейцы называли землю в Зааралье, между реками Амударья и Сырдарья; современный Узбекистан.
2
Барласы — многочисленный род в племени монголов-чагатаев, к этому роду принадлежал Тамерлан.
3
Нойон (монг.) — господин, крупный феодал, землевладелец в Монголии в средние века.
4
Сербедары — участники освободительного движения против гнёта монгольских ханов. Сербедары создали в Хорасане своё государство, с зачатками демократии, просуществовавшее с 1337 по 1381 год. Они возглавили антимонгольское движение в Самарканде, подавленное Тимуром и Хуссейном.
5
Бек (тюрк.) — господин, властитель; синоним арабского — эмир. Титул родоплеменной знати (феодалов-землевладельцев) в странах Средней Азии.
6
Токлуг Тимур. — Существуют разночтения в имени хана Кашгара и одновременно властителя Чагатайского улуса. Так, в энциклопедии «Британика» его зовут Туглак Тимур. В романе мы оставляем авторскую транскрипцию имени хана как более правильную и соответствующую историческим документам.
7
Мавераннахр — средневековое название страны, лежащей в междуречье Сырдарьи и Амударьи, с городами Самарканд, Бухара, Термез, Кеш (современное название последнего — Шахрисабз).
8
Страна Чет. — После смерти великого завоевателя — Потрясателя Вселенной — Чингисхана его обширная империя была разделена согласно завещанию между сыновьями. Части этой огромной империи стали называться улусами. Так, существовал в Волжских и Каспийских степях улус старшего сына Чингисхана Джучи — впоследствии Золотая Орда. Второму сыну — Чагатаю достались земли бывшего Хорезмского государства (ныне территории Узбекистана, Туркмении, Киргизии и Таджикистана), которые стали называться улусом Чагатая, или Страной Чет.
9
Шейх (араб., букв. — старик,) — Титул правителей в арабских странах, глав религиозных мусульманских общин, старост деревень и селений в Средней Азии; в широком смысле — почтенный человек вообще.
10
Дервиши — мусульманские монахи. Странствующие дервиши занимаются знахарством, гаданием, заклинаниями.
11
Зикр (букв. — созерцание) — ритуальное поминание Аллаха по особой формуле.
12
Наиб (араб., букв. — заместитель,) — помощник, представитель духовного лица.
13
Фарасанг — персидская мера длины, около 5 — 6 километров.
14
Дувал — глинобитный забор, окружающий городской или сельский дом в Средней Азии.
15
Медресе — высшая мусульманская духовная школа.
16
Тумен — воинский отряд у монголов численностью десять тысяч человек, а также область, земля, удел, входящий в состав более крупной административно-территориальной единицы и выставляющий такое количество воинов.
17
Кумган — разновидность металлического кувшина с ручкой, носиком и крышкой для омовений.
18
Зиндан — тюрьма.
19
...по-чагатайски... — В основе чагатайского языка — древнеузбекский литературный язык.
20
...по-фарсидски... — Фарсидский язык (от Фарси — область в Персии, современный Иран) — литературный персидский язык, сложившийся в X веке.
21
...компания шиитских дервишей, — Шииты и сунниты — мусульмане, приверженцы двух основных религиозных направлений в исламе. Сунниты наряду с Кораном признают «священное предание» — сунну. Шииты отвергают сунну и следуют другому «священному преданию» — ахбару, считая пророком Али — зятя Мухаммеда.
22
Дирхем — старинная арабская серебряная монета, или белый дирхем, в отличие от чёрного — медного дирхема. В Средней Азии чеканились и золотые дирхемы.
23
Дастархан — в широком смысле стол, пир, угощение.
24
Хуталлян — местность в междуречье Вахта и Пянджа, ныне это Курган-Тюбинская и Кулябская области Таджикистана.
25
Архалук — временное поселение пастухов овец, баранов.
26
Касыда — песня, баллада, сказание.
27
Дутар — среднеазиатский двухструнный музыкальный инструмент.
28
Караван-сарай — гостиница (постоялый двор) для проезжих торговых людей на дорогах и в городах Востока, Средней Азии, Закавказья.
29
…Кади — судьи.
30
Табориты (первая половина XV-в.) — вооружённые отряды крестьян и горожан, ведшие борьбу с феодалами. Название произошло от города Табор в Чехии.
31
Али-бек Тшун-Гарбани в первой книге «Тимур», и Алибек Джаны-Курбаны во второй книге «Тамерлан» — один и тот же человек. Разница в написании имени существует вследствие расхождения в этом вопросе первоисточников.
32
Мераб — чиновник, управлявший в городе или по всей стране (верховный мераб) каким-либо хозяйством. В данном романе — управляющий всеми каналами, прудами в Чагатайском улусе.
33
Щербет — фруктовый прохладительный напиток.
34
Марабуты (араб.) — аскеты, готовившие себя к войне за веру. Жили в особых укреплениях — рибатах. В средние века составляли объединения, подобные суфийским братствам. Марабуты стали основателями династии Аль-Маравидов в Северной Африке и Испании.
35
Старец Горы. — Так называли вождя исмаилитов (религиозное течение у мусульман-шийтов) Хасана ибн ас-Саббаха. Исмаилиты захватили ряд крепостей в Иране и на Ближнем Востоке, и в самой неприступной из них — Аламут, построенной на вершине горы, обосновался ибн ас-Саббах. После его смерти в 1124 году его дело продолжили преемники, которые впоследствии объявили себя имамами и передавали власть уже по наследству. Против исмаилитов долго и безуспешно боролись самые различные государи мусульман, но их власть, основанная в основном на политическом терроре, продержалась до конца XIII века, когда монгольские властители разрушили последнюю крепость поборников веры Исмаила.
36
Ассасины — мистический орден в среде мусульманства, существовавший в XI—XIII веках в горах Персии и Ливана. Это была организация, наводившая ужас производимыми ею политическими убийствами на весь средневековый мир от Запада до Востока. Во главе её стоял шах-аль-джабаль (так называемый «Старец Горы»), Ассасины имели жёсткую иерархическую систему. В средние века был весьма популярен сюжет о том, как какой-нибудь европеец оказывался в гостях у шах-аль-джабаля, и подчинённые «старца горы», фидаины, по мановению руки своего господина безропотно прыгали в бездонную пропасть.
37
Мытари — сборщики налогов.
38
Муэдзины — служители мечетей (храмов), призывающие мусульман к молитве с вершины минарета.
39
....висячих садов Семирамиды... — Имеется в виду одно из семи чудес света — «висячие сады» в Вавилоне, сооружение которых ошибочно приписывается ассирийской царице Семирамиде (IX в. до н.э.), — известны со времён античности.
40
Визирь (везир) — высший правительственный сановник в древних странах Востока и Средней Азии.
41
Хазрет — государь, повелитель.
42
Райаты — крестьяне в Средней Азии.
43
Мелики — мелкопоместные землевладельцы, одна из низших ступеней сословной иерархической лестницы феодалов.
Шаш — современный город Ташкент.
44
...присылаемыми к ним даругами и баскаками... — Должностные лица: надзиратели за сборами податей и исполнением повелений хана; наместники с теми же функциями.
45
Хиндуван — самостоятельное укрепление внутри города (цитадель).
46
Сеид — почётный титул людей, считающих себя происходящими от основателя ислама Мухаммеда (Магомета). В странах Среднего Востока так часто называли представителей знати.
47
Вилайет — родовое поместье, земельный удел.
48
Султанин — в средние века город и крупнейший торговый центр на севере Иране.
49
Хорезмшах — титул правящих властителей Хорезма, города и государства в средние века.
50
...чётками первого халифа... — Чётки — бусы, нанизанные на шнурок, применяются для отсчёта молитв и поклонов. Халиф — в ряде стран мусульманского Востока титул верховного правителя, соединявшего духовную и светскую власть.
51
Федаины (фидаины) — люди, жертвующие собой ради идеи, члены тайной религиозной организации.
52
Гилянский шёлк — шёлк из Гиляна, иранского центра шёлкоткачества.
53
Див — злой дух.
54
Кашмирский бисер. — Кашмир — город и провинция в Индии.
55
Синяя Орда — государство монголов.
56
Газель — поэтическая форма небольшого лирического стихотворения в поэзии средневековья в мусульманских странах Азии. Нередко исполнялась под музыкальный аккомпанемент.
57
...священным камнем Кааба... — В храме в Мекке (Аравия) хранится в одном из святилищ «чёрный камень», особо почитаемый мусульманами.
58
Акинак — короткий скифский меч.
59
Намаз — обязательная молитва, совершаемая мусульманином пять раз в сутки — утром, в полдень, после полудня, вечером и поздно вечером.
60
Мирза — одновременно секретарь и писарь.
61
Айран — лёгкий хмельной напиток из перебродившего молока.
62
Эндерун — женская половина дома или дворца.
63
Карнай — длинная труба, издающая громкий, протяжный звук.
64
Калям — остро отточенный камыш или тростник, предназначенный для письма.
65
Анкуриах — так Тамерлан называет город Анкару.
66
Хорза — крепкая монгольская водка.
67
Гайасаддин Али — автор обширного сочинения «Дневник похода Тамерлана в Индию».
68
Наиб — заместитель Мухаммеда, призванный распространять в мире ислам, человек очень высоких духовных дарований.
69
Иблис — в мусульманской мифологии — дьявол.
70
Векиль — смотритель дворца.
71
Субх — утренняя молитва, совершаемая мусульманами с появлением зари и до восхода солнца.
72
День Муштари — день Юпитера, то бишь четверг.
73
Азан — в исламе призыв к молитве.
74
Хуан Мануэль — испанский прозаик XIV века.
75
Улем — учёный богослов, толкователь Корана и знаток религиозно-юридических норм Корана; из рядов улемов выбирались кади (судьи) и муртии (правоведы).
76
Чагатайская Орда — государство, включавшее в себя Мавераннахр.
77
Казган Джутай-хан — реальное историческое лицо, верховный правитель Чагатайского улуса (орды) в первой половине XIV века. В энциклопедии «Британика» — просто хан Казган.
78
Шариат (араб. букв. — надлежащий путь) — свод мусульманских правовых и теологических нормативов.
79
Хорасан — государство куртов со столицей в Герате. Великая Татария — Золотая Орда, хан которой Тохтамыш был разгромлен Тамерланом, но в состав империи Тамерлана она не вошла, так же как не вошла и вся Индия, а лишь Делийский султанат. Рум — Оттоманская империя, половина которой после поражения Баязета отошла к империи Тамерлана.
80
…достигал восьмидесяти локтей… — то есть порядка тридцати пяти метров.
81
…он готов защитить Тохтамыша от нового господина Сарай-Берке. — В описываемое время хан Тохтамыш был уже свергнут и лишь номинально носил титул хана Золотой Орды, скитаясь по Сибири и собирая войско для войны с ханом Шадибеком, фактическим государем огромной страны со столицей в Сарай-Берке в низовьях Волги.
82
Магриб — североафриканский арабский регион, включающий в себя Мавританию, Марокко, Алжир, Тунис, Ливию.
83
Секстарий — мера для жидкости, примерно 0,45 литра.
84
Фату Яга — Здесь и в дальнейшем вымышленный автором Искендер, пишущий биографию Тамерлана, искажает многие имена реально существовавших исторических лиц, трактуя их написание на свой манер. Надо отметить, что в различных исторических исследованиях и трудах учёных до сих пор нет единой системы в написании имён и географических названий, так как историки, изучающие эту да и другие эпохи, опираются на первоисточники, во многом противоречащие друг другу. В романе используется авторская концепция написания имён собственных.
85
Кичик-ханым — вторая по чину жена в гареме (букв. — «малая госпожа») после биби-ханым, главной жены. Эти титулы раздавал сам муж, и, взяв новую жену, он мог при желании удостоить её звания биби-ханым, низведя предыдущую предводительницу жён.
86
Джехангир — примерно то же, что в христианстве апостол — распространитель веры среди других народов. Тамерлан считал себя джехангиром и даже своего первого сына назвал Джехангиром.
87
Дясуджу и Маджуджу (Йаджудж и Маджудж) — то же, что в Библии Гог и Магог: народы, обитающие на далёком Востоке и долженствующие явиться накануне Страшного суда из-за высокой стены.
88
Баги-Бигишт — букв. «райский сад».
89
Минбаши — воинское звание в армии Тамерлана, начальник тысячи.
90
Унбаши — командир десятка. Юзбаши — командир сотни.
91
Меррих — планета Марс.
92
…с острова франков. — В представлениях Тамерлана франки, к которым он относил и испанцев, проживали далеко на западе, на уединённом острове. На самом деле «остров франков» — Иль-де Франс — историческая провинция во Франции, центром которой является Париж.
93
Баги-Нау — букв. «новый сад».
94
Миср — так в то время назывались и Каир и Египет. Тамерлан построил вокруг Самарканда несколько укреплённых селений, которым дал названия великих столиц — Багдад, Миср, Султания.
95
Могулистан — государство, расположенное между Китаем и Мавераннахром.
96
Баги-Чинаран («сад чинар») — огромный увеселительный сад неподалёку от Баги-Бигишта.
97
Туран — то, что ныне принято именовать Средней Азией.
98
Джайхун-река — Амударья.
99
Темник — командир тумена. Искендер сильно преувеличивает — в подчинении у Тамерлана тогда ещё не было десяти тысяч воинов.
100
Хорасан — страна на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана; Систан, или Сеистан, — ныне провинция Гильменд в Афганистане.
101
Баги-Дилгуш — букв. «сад, увеселяющий душу».
102
…Борондой Мирза. — Другое значение слова «мирза» — если оно ставится после имени и написано с заглавной буквы, этот человек — важный сановник, военачальник, крупный феодал.
103
Рей — в то время крупный город на севере Ирана.
104
Хан Тангус — презрительное прозвище, данное китайскому императору Чжай Цзиканю, означающее «хан свиней». Дело в том, что Чжай Цзикань родился в год Кабана и объявил свинью священным животным, однако не запретив китайцам употреблять свинину в пищу.
105
Мавлоно — звание учёного мужа, профессор.
106
Ханбалык — так в Средней Азии называли Пекин.
107
Зухр — полуденный намаз, считается первым, послеполуденный (аср) — вторым и т. д., а утренний (субх) — последним, пятым.
108
Искендер Зулькарнайн — Александр Двурогий, этим именем на Востоке принято было называть Александра Македонского.
109
Полуденные (старослав.) — южные. Полуночь (старослав.) — север.
110
Узбек — хан Золотой Орды с 1313 по 1342 год. Именно он ввёл ислам в качестве государственной религии завоевателей-монголов. По его имени получил своё прозвание и народ — узбеки.
111
Урус — русский. Ульдемир — восточное произношение имени Владимир.
112
Назранская вера — христианство. Иса — Иисус. Назареи — так мусульмане называли христиан. Махди — у мусульман мессия, который явится накануне Страшного суда.
113
Яхуды — иудеи.
114
Каманд — особое приспособление в виде сети с крюками по краям. В одиночном бою всадник набрасывал каманд на другого всадника и стаскивал его с лошади. При штурме крепостей каманд забрасывался на башенные зубцы, и по нему воин поднимался наверх.
115
Самооткупориться (нем.).
116
Урзан — Рязань. Улус Джучи — наследственное владение монгольских ханов из рода Джучи, сына Чингисхана; русские земли считались в разное время то колонией, то протекторатом улуса Джучи.
117
Усто — мастер, достигший в своём ремесле больших высот.
118
На закате — то есть на западе.
119
Хорезмское море — Арал, Абескунское море — Каспий. Кайсар — Гай Юлий Цезарь.
120
Молодожники (рязанск. диалектн., устар.) — пивовары.
121
Фрязи (др. — русск.) — итальянцы.
122
Поновляться (рязанск. диалектн.) — причащаться.
123
Гулагский улус (Хулагу-улус) — огромное по территории государственное образование, в которое входили Иран, Афганистан, Туркмения, Закавказье, Ирак, восточная часть Малой Азии. Основатель — Гулагу-хан (или Хулагу-хан), внук Чингисхана.
124
Чорт — автор считает, что слово «черт» должно писаться в старом русском написании — чорт.
125
Узи — Днепр. Тан — Дон.
126
Атабек. — Дети и внуки Тамерлана поступали на воспитание к атабекам — то бишь приёмным родителям, которые должны были в строгости их воспитывать.
127
Усерязи (рязанск. диалектн.) — серьги. Адамант (др. — русск.) — алмаз, бриллиант.
128
Азак-море — Азовское. Кафские фрязи — генуэзцы из Кафы (Феодосии).
129
Кметь (др. — русск.) — ратник, воин.
130
Касло — старинная русская игра, в которой шары нужно закатывать в лунки, вырытые в поле, двигая их или рукой, или ногой. Отдалённо напоминает и футбол, и бильярд одновременно.
131
Лингам — в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа, играет важную роль в ритуале шиваитских сект.
132
Лига — средневековая испанская мера длины, приблизительно равная французскому лье, т. е. порядка 4,5 километра.
133
Копьё чагатая было в среднем равно 3 метрам.
134
Машкав — ордынское и чагатайское название Москвы.
135
Афрасиаб — древнее название города, стоявшего на месте Самарканда; во времена Тамерлана это был холм, где среди старинных развалин находилась тюрьма, а рядом вырастал город мёртвых Шахи-Зинда, насчитывавший уже несколько десятков мавзолеев.
136
Улус Угэдэя — огромная территория, включавшая в себя Монголию, Алтай, Саяны и Забайкалье.
137
Фарсийское море — Персидский залив.
138
Хаджи-Тархан — Астрахань.
139
Сарапарды — особые ограды, состоящие из каркаса, на который натягивалась ткань, простая или шёлковая, а то и ковёр. Малыми сарапардами разгораживались помещения внутри шатров, большие служили для огораживания шатров и станов.
140
…одного Хамелик Мирасса, а другого — Норадин — Мирасса — то бишь Шах-Малик Мирза и Нураддин Мирза. Именно так — Хамелик Мирасса и Норадин Мирасса — называл их в своих записках Клавихо.
141
«Аль-Маида» («Трапеза»). — Так называется пятая сура Корана.
142
Хаир — так обобщённо в Коране называются наркотики и спиртное.
143
Заиты — так в записках Клавихо называются сеиды.
144
Зумрад — означает «изумруд», Лолагуль — «цветок тюльпана».
145
Султан-Джамшид — Султан-Солнце, один из эпитетов, принятых в применении к Тамерлану в то время.
146
Иракский Мавераннахр — Месопотамия, междуречье Тигра и Евфрата.
147
Кушун — соединение различных воинских подразделений, армия.
148
Чекмень — нарядный кафтан, казакин.
149
Аманаты — пленники, заложники.
150
«Тюзык-и Тимур» («Уложение Тамерлана») — полный свод государственных постановлений, правил строения и обустройства армии, военной тактики и стратегии, правил обращения с жителями присоединённых к империи территорий, постановлений о поборах с населения. Сюда же входило и собственно завещание Тамерлана. В параграфе «Служебные обязанности визирей» говорится о том, что диван (верховный совет государства) должен состоять из четырёх главных визирей — визиря провинций и народа, военного визиря, визиря по делам имуществ, визиря императорского двора — и трёх визирей-интендантов для пограничных областей.
151
Безант — крупная византийская серебряная монета. Во времена Тамерлана она, правда, уже значительно обесценилась, но всё равно считалась одной из самых весомых в мире.
152
Борак — имя коня пророка Мухаммеда. Гураган — титул самого Тамерлана, означающий, что он зять хана. В имени коня Тамерлана своеобразная ирония — мол, хотя его и зовут Борак, он лишь зять того, Мухаммедова, Борака.
153
Фард — короткое афористическое стихотворение из одного бейта (двустишия).
154
Диван — сборник стихотворений, в который обязательно должны входить все виды восточной лирической поэзии.
155
Шарафуддин Али Йезди — автор «Зафар-намэ» («Книги побед»), описывающей биографию Тамерлана, его походы, быт при дворе и особенности правления. В описываемые времена Шарафуддина, вероятнее всего, уже не было в живых или, как Гайасаддин Али Аль-Хакк, автор описания похода в Индию, он был в опале. Узбекский поэт Лутфи, по свидетельствам современников, написал-таки «Зафар-намэ» в стихах, но это произведение до нас не дошло.
156
Йа-ху! Йа-хакк! Ля илляху иль-алла! Мухаммад расул-алла! (араб.) — Это он! Он справедливый! Нет бога, кроме Аллаха! Мухаммед — пророк Аллаха!
157
Даду — монгольское название Пекина, Бэйпин — название Пекина в эпоху империи Мин, начавшейся со свержения монгольского ига Чжу Юаньчжанем.
158
…величайшую книгу, которую мы называем просто глаголом «Читай!». — На самом деле слово «Коран» — это инфинитив глагола, т. е. означает «Читать!».
159
«Аль-Анфаль» («Трофеи») — восьмая сура Корана.
160
Муфтии — эксперты по общественному и международному праву.
161
Маджария — Венгрия.
162
…оба Ирака. — Имеются в виду Ирак Араби, т. е. междуречье Тигра и Евфрата, и Ирак Аджеми — ныне принадлежащие Ирану Хузистан и Луристан.
163
Армазд — Ахурамазда или Ормазд — верховное божество зороастризма.
164
Даджжал — искуситель людей, который должен появиться перед Страшным судом. Соответствует антихристу у христиан. Махди разрушит царство Даджжала и убьёт самого искусителя, которому суждено править миром сорок лет.
165
…первый день лунного месяца раджаба 807 года хиджры. — 1 раджаба 807 года хиджры соответствует 3 января 1405 года Рождества Христова. Хиджра — год переселения Мухаммеда из Мекки в Медину, начало мусульманского летосчисления.
166
Таньга — довольно крупная серебряная монета. К примеру, одна таньга равнялась двум испанским серебряным реалам.
167
Исра ва-л-Мирадж (араб.) — «ночное путешествие и вознесение».
168
Ещё в первых числах зулхиджа. — Примерно соответствует середине августа.
169
Рамазан — соответствует маю — июню.
170
Тайамум — очищение песком или пылью, совершаемое в некоторых случаях мусульманами, например при болезни.
171
Хира — гора близ Мекки, на которой пророк Мухаммед получил от ангела Джабраила божественное откровение — текст Корана.
172
Брусса (ныне Барса) — с 1326-го и до падения Константинополя в 1453 году — столица Османского государства.
173
Пядь — примерно равна 18 сантиметрам.
174
Мазари-Шариф — Благодатная Книга, т. е. Коран.
175
Раиса — служительница гарема, приставленная к одной из жён для присмотра за её нравственностью, она также и адвокат этой жены.
176
Ах, проклятый бабник! (нем.)
177
Поскольку (нем.).
178
Ваше Величество (нем.).
179
Вади — сухие долины, днище которых периодически заполняется водой после сильных ливней.
180
То есть не со смертью, а с летаргией.
181
Фирдаус — в Коране одно из наименований рая.
182
Муктасид — несколько раз встречающееся в Коране слово, обозначающее людей, уверовавших в Бога, но не самозабвенно. Оно применяется у мусульман по отношению к христианам и в гораздо большей степени — к иудеям.
183
«И тех, кто следует иудаизму, ждёт щедрая награда у Аллаха». — Коран, сура 5, 69. Далее в той же суре следует обширная оговорка, что для получения этой награды иудеи должны отречься от весьма многих своих заблуждений.
184
Шаббах — восточное женское украшение, состоящее из перстней и браслетов, соединённых между собою цепочками и камнями в оправе.
185
Ашхана — харчевня.
186
День планеты Зухрат. — Планета Венера, соответствует пятнице.
187
Ах, вот что-о-о? (нем.).
188
Джаханнам — геенна огненная.
189
Первое… раби ал-ахира… — В 1404 году первое раби ал-ахира соответствовало 3 декабря.
190
Курух — примерно равен 1,5 километра.
191
Баги-Шимали — букв. «северный сад».
192
…твердить про себя Аль-Фатиху. — «Аль-Фатиха» («Открывающая») — первая сура Корана, почитаемая мусульманами точно так же, как у христиан «Отче наш».
193
Мискаль — мера веса золота, золотник, примерно 5 граммов.
194
Ганч — ведущий материал, получаемый с помощью обжига камневидной породы, содержащей гипс и глину.
195
…был убит 8 рамазана 853 года хиджры — 25 октября 1449 года.