Дюрелл вел машину, воюя с упрямым рычагом переключения скоростей. Он не осмелился включить фары и доверился лунному свету. Природа начала меняться после первых же миль. Появился низкорослый кустарник, по обеим сторонам холмы вздымались все выше. Ханух постоянно смотрел назад, но погони не было.
— Они будут ждать нас впереди, — предсказал иранец.
— Откуда они узнают, что мы сбежали из деревни?
— Узнают, — мрачно пообещал Ханух.
— Когда ты разговаривал с деревенскими жителями и с людьми из каравана, кто-нибудь упоминал про Таню?
— Нет.
— Никто её не видел?
— Никто в этом не признался. Думаете, она опять у них?
— Нет, я так не думаю, — решил Дюрелл.
— Это чудо, — сказал Ханух, — что человеческое существо наконец побывало на Луне.
— Мираж, — проронил Дюрелл. — Хар-Бюри в самом деле такой опасный политик, как все считают?
— Более чем опасный. Мой шеф, полковник Сааджади, утверждает, что в управлении разведки его числят объектом номер один. В качестве своих орудий он использует кого угодно. Играет на жадности бедных и страхе богатых. Мы давно охотимся за ним. И только вы знаете, где его можно найти.
Дюрелл ничего не ответил.
— Дайте мне, пожалуйста, карту, — попросил Ханух.
— Я её уничтожил.
— Тогда расскажите, где его можно отыскать.
— Хорошо. Но только когда доберемся до Тегерана. Не раньше.
— Может, мы никогда туда не доберемся.
— Тогда тебе все равно мои сведения не пригодятся, — заметил Дюрелл.
— Почему вы мне не доверяете? — обиделся Ханух.
— Издержки профессии, — ответил Дюрелл.
Дорога вилась по неровным каменным холмам. То и дело они проезжали по краю отвесных ущелий. Зябкую ночь прорезал оглушительный рев работающего двигателя. Любой, кто поджидал бы их в нескольких милях отсюда, мог узнать о их приближении. Но ничего не поделаешь, — решил Дюрелл.
Согласно его оценкам, они уже проехали половину дороги до шоссе, когда он вдруг резко затормозил. Тормоза были неисправны, и джип соскользнул на обочину, остановившись почти у самого края обрыва. Ханух уже собрался протестовать, но затем увидел следы покрышек, уходящие за край скалы. Дюрелл рассоединил провода зажигания, и мотор заглох.
— Будь осторожен, — прошептал Ханух.
Среди холмов царило спокойствие; слышны были вздохи ветра в кустарнике и отдаленный гул самолета, который напомнил им, что цивилизация где-то рядом. Дюрелл ощутил запах тлеющего дерева. Он вышел из джипа, подошел к краю дороги и взглянул вниз в узкую долину. Неожиданно для себя он увидел мерцание воды. Рядом в лунном свете вырисовывались обломки грузовика.
"Рено" фарси.
Ханух был в нерешительности.
— Мне кажется, это ловушка.
— Но я должен задать несколько вопросов — если там, конечно, есть кто-то живой.
Он шагнул через край глубокого оврага и стал спускаться по борозде, пропаханной летевшим вниз грузовиком. Запах дыма здесь ощущался сильнее. Журчание ручья показалось удивительно чуждым после сухих пустынных ветров. Часть груза — старые запчасти для автомобилей — разлетелись по ручью. Но ящиков с винтовками видно не было. Он услышал тонкий голос фарси и рыдающий — его женщины. Дюрелла заинтересовало, куда делся араб, и он тут же его увидел — лежащего неподалеку мертвым. Компаньоны даже не потрудились похоронить его. Видимо он погиб, когда грузовик свалился вниз.
На берегу ручья горел небольшой костер, к нему жались фарси с женщиной. Женщина сидела на корточках, раскачиваясь взад-вперед и придерживая сломанную руку. Ее муж, вооружившись лопатой, усердно копал каменистую почву. Здесь же стояли ящики с винтовками. Фарси непрерывно изливал потоки недовольства на раненую женщину.
— А вот и мы, — провозгласил Дюрелл, возникая перед ними.
Фарси в смятении потянулся за оружием. Потом понял, что это Дюрелл и Ханух, и оцепенел. Женщина завизжала, но вдруг умолкла, словно ей сдавили горло.
— А, мой американский друг! — заулыбался фарси и умиротворяюще развел руки. — Аллах уже наказал меня. Разве к этому можно что-то добавить, дорогой сэр?
Ханух ногой отшвырнул оружие фарси в сторону. Дюрелл понял, что тот пытался зарыть в землю контрабандные винтовки.
— Что с вами произошло? — спросил он.