Тигр, светло горящий - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

Стоя среди цыган, слушая, как в такт сердцу стучат барабаны, как отбивают ритм ноги, глядя, как в багровых отблесках пламени мелькают белые шесты, он вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд.

Кто-то пристально смотрел на него.

Он быстро обернулся и увидел позади себя ту самую карлицу, которую королева использовала как гонца. Как и раньше, она выглядела точь-в-точь как мальчик. Она наблюдала за ним, не выдавая никаких чувств, и Том подумал, что только очень умный человек смог бы в ней распознать маленькую хрупкую женщину. Увидев, что он обернулся, она кивнула на конюшни и исчезла в темноте.

Он подавил вздох, сунул руки в карманы и пошел туда, куда она указывала. Внутри, за дверью, горел один-единственный фонарь, бросавший клин тусклого света на двор. Странная маленькая женщина пришла туда раньше его и стояла, небрежно опершись на косяк, как нахальный юнец.

Заговорила она первой.

– Ты уже здесь, а шкатулка королевы – нет. – В этом прямолинейном заявлении было больше, чем просто намек на обвинение.

Он присвистнул.

– Вчера просто времени не хватило до рассвета, это во-вторых. Во-первых, это уж никак не моя вина, – он подчеркнул последнее слово. – Я никак не могу заставить девчонку уйти! На самом деле, – он не мог сдерживать негодования, – на самом деле она каждую ночь ходит шпионить во дворец и я не могу ее остановить!

– Стало быть, не можешь с ней справиться, а? – В глазах женщины стояла насмешка, и Том еле удержался, чтобы не вцепиться ей в глотку. – Странно. Судя по твоей славе, у тебя не должно было быть с ней трудностей.

– Никто и не приказывал мне с ней справляться, – угрюмо сказал он. – Это было не соглашение, и я не думаю, что королева хотела, чтобы я «справился» с ней. Ты сама сказала – «уведи ее из города», «отведи ее к Владыкам Коней». Ну, вот она и у Владык Коней, так что половина сделки выполнена. И если она не хочет уезжать после всех моих доводов, то я считаю, что остальная часть нашей сделки просто пустые слова.

Маленькая женщина хихикнула:

– Конечно, ты можешь дать ей по голове, сунуть в мешок и унести из города, хочет она этого или нет. Зачем рассказывать королеве, как именно ты вывез ее?

В этом что-то было – разве что вот все это сводилось на нет тем, что Шелира с ним сделает, если он только попытается или, еще хуже, поступит именно так, как посоветовала Скита.

«Я не хочу петь сопрано, а все, принятые в семьи Владык Коней, знают, как холостить жеребцов».

– Это не предусмотрено соглашением, – упрямо продолжал он. – Пойди и скажи своей хозяйке, что сегодня ночью шкатулка будет у нее и что в отношении девчонки я умываю руки. Я защищаю ее как могу, но она избегает моего общества и не позволяет мне следовать за ней, так что я ничего не могу сделать.

Теперь маленькая чертовка просто расхохоталась:

– Даже и в этом случае ты должен моей госпоже половину своей жизни. Хочешь откупиться – принеси шкатулку, а также выполни еще одно поручение, легче, чем первое.

– Какое? – с подозрением спросил он.

– Иди за мной – и узнаешь, – насмешливо сказала эта невыносимая женщина. – Если, конечно, ты не столь же труслив, как бесполезен. Ты до сих пор не добыл шкатулки, потому для меня ты именно трус и бездельник.

Уязвленный, он пошел за насмешницей, которая рысцой пересекла двор и направилась к тем самым воротам, через которые ускользнула Шелира. В переулке так воняло, что и верблюд бы задохнулся. Ноги Тома скользили в лужах и на кучах того, о чем ему не хотелось думать. С другой стороны, ему не хотелось думать о том, что они могут напороться на черных.

Карлица просто сверхъестественным образом чуяла присутствие черных и обходила их. Она придерживала его или давала ему знак, так что ему удавалось увидеть лишь полу плаща или конец жезла этих стервятников, исчезающих за углом. Вскоре он понял, куда они идут – если туда, куда он думает, то она ведет его к подворью Морского Кота, где ютились мелкие торговцы и где они вели свои дела. Наконец она привела его к некогда богатому и отчаянно пытающемуся скрыть нынешнюю нищету торговому кварталу. Все лавки были крепко заперты на ночь. Осмотревшись по сторонам, она побежала к одной из лавок, постучала и махнула Тому рукой. Дверь отворилась, и она исчезла в темном проеме. Том последовал за ней, промелькнув по улице словно тень.


стр.

Похожие книги