Тигр, светло горящий - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Она надеялась, что у Лиданы и Шелиры есть в запасе столь же основательные планы. Конечно же, Шелира уже давно имеет свое имя среди цыган, о котором Лидана и не подозревает. Если бы королева узнала, одна мысль об этом привела бы ее в ужас.

Но если Шелира и Лидана затаятся так же хорошо, как и Адель – а побег из дворца ничуть не хуже, чем разыгранная смерть, то, возможно, все еще не так уж и плохо.

«И наверняка сейчас никто из них и не думает, что я догадываюсь об их замыслах».

Неужели все юные полагают, что они могут утаить свои действия от старших? Ей был знаком тот блеск, что она видела в глазах Шелиры, блеск, говоривший о бессонной ночи. А туман в глазах Лиданы рассказал ей о том, что ее дочь что-то замышляет, и думает, что мать этого не одобрит.

«Я-то их жизнь знаю целиком, а они мою – лишь наполовину. Неужели до них не доходит, что я прекрасно разгадываю их намерения именно потому, что вижу, когда они что-то скрывают?»

Несомненно, ее мать думала о ней то же самое.

"Будем думать и строить планы. Мы, женщины Дома Тигра, найдем способ одолеть императора. Мы еще не побеждены. Это – как там говорил тот капитан наемников? – «стратегическое отступление». Есть гораздо больше способов одолеть вражескую армию, чем в открытом бою. Можно устраивать засады на территории, которую враг уже считает своей, а это куда сильнее изматывает, чем открытое сражение. Если у Бальтазара здесь будет земля гореть под ногами, то слух пойдет по всем завоеванным им землям, и там поднимется сопротивление. А войну на сотне маленьких фронтов вести невозможно. Даже она это знала.

У нее свело ноги, затем боль отступила, когда Адель сумела расслабить мышцы. Пока они живы, остается надежда. Она должна это помнить и верить.

Да, Бальтазар неумолим, как прилив. Но приливы приходят и уходят. Женщины Дома Тигра исчезнут, а когда прилив отхлынет, они будут наготове. И с этим Адель уснула.

Глава 5

ЛИДАНА

Они держались подальше от освещенных мест, но, когда они уже почти добрались до своей цели – харчевни «Морской Дракон», им пришлось-таки выйти на свет. У пристани стоял охранник. Когда Лидана убрала весла и умело направила лодку к причалу, Скита бросила охраннику линь. Тот механически поймал его одной рукой, не убирая другой с рукояти меча.

На фоне темного плаща рука Лиданы казалась белой. Она сложила пальцы определенным образом, подавая знак. Охранник кивнул и помог им высадиться. Они подошли к двери харчевни, он отступил в сторону и дал им войти. У двери горел факел, но все они хорошо прятали лица. Лидана толкнула дверь.

Хотя час был поздний, в харчевне все еще сидели завсегдатаи, держа в руках рога с пивом и распевая хором отнюдь не мелодичными голосами непристойные песни. Новоприбывшие даже и не пытались войти в залу, а шмыгнули к лестнице, ведущей наверх. Наверху коридор освещала одинокая лампа, и потому половина его тонула во тьме, но Лидана без труда отыскала нужную дверь. Тихонько постучала условным стуком. Стены были достаточно толстыми – она не услышала внутри никакого движения, но дверь отворилась. На пороге стоял мужчина, держа в руке светильник. Он глянул на них, кивком пригласил в комнату. Они вошли. Обстановка была достойна лучшего в Мерине постоялого двора.

– Ваше величество, – поклонился он. – Госпожа Скита. – Он показал рукой на кресло у камина и табурет рядом с ним. Похоже, что он еще не ложился спать – хотя рубаха на груди и была распахнута, но тщательно заправлена в штаны. Однако сапоги он уже сменил на мягкие домашние башмаки.

Он был высок, тонок в талии и широк в плечах, ловок в движениях. По городским меркам его непослушные волосы – средние по оттенку между светло-каштановыми и темно-русыми – были коротковаты. Лидана знала, что на свету они кажутся золотыми.

Левую сторону его лица пересекал белый рубец, который ничуть не портил его внешности. Сильный подбородок, твердый рот, жесткий взгляд зеленых, как море, глаз. Красивый мужчина, он держался с уверенностью человека, привыкшего отдавать приказы, которым повинуются сразу.

Лидана расстегнула плащ и бросила его на спинку кресла. Он повернулся было наполнить рог из кувшина, стоявшего на маленьком столике, но она покачала головой.


стр.

Похожие книги