Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Джек. Мисс Вердан — мой отец.

Фрэнсис. Счастлив. (Тихо, Джеку.) Она приехала?..

Джек. Да, приехала. (Знакомит.) Донья Лусия д'Альвадорес — мой отец сэр Фрэнсис Чесни.


Чарли приседает.


Фрэнсис(тихо Джеку). Что? Эта каракатица?

Чарли. Здравствуйте, сэр Фрэнсис.

Фрэнсис. Здравствуйте.

Джек. Это тётушка Чарли из Бразилии.

Фрэнсис. Из Бразилии?

Чарли. Ну да, из той самой Бразилии, где много диких обезьян.

Брассет(входя). Завтрак готов, сэр.

Джек. Отец, пригласи донью Лусию.

Фрэнсис(предлагая руку Чарли). Разрешите?

Эми. А разве мы не подождём мистера Уикема?

Фрэнсис. В самом деле, где же твой друг?

Чарли. Он ушёл по моему поручению. Очень спешное дело.

Джек. Я думаю, он предпочтёт, чтобы мы не дожидались его.

Чарли(Фрэнсису). Ах, какой прелестный цветок!

Фрэнсис. Вам нравится?.. Разрешите преподнести его вам. (Вынимает из петлицы цветок и подаёт.)

Чарли. Спасибо. Я приколю его к платью. (Прикалывает цветок.)


Вбегает Спеттайг.


Спеттайг. Ага! Наконец то я застал вас на месте преступления!

Эми. Дядя!

Джек. Мистер Спеттайг!

Спеттайг. Значит, я прав, а эта старая психопатка уверяла меня, что их здесь нет.

Джек. Послушайте, мистер Спеттайг…

Спеттайг. Не желаю ничего слушать. (Девушкам.) Так вот вы чем занимаетесь в моё отсутствие!

Джек. Мистер Спеттайг, я хочу объяснить вам…

Спеттайг. Мне не нужны объяснения.

Чарли. Что же вам в таком случае нужно?

Спеттайг. Вас это не касается. Вот и молчите.

Чарли. Как! Вы опять в шляпе? Сейчас же снимите!

Фрэнсис. Вы забыли, сэр, что находитесь в присутствии дам.

Спеттайг. Мне не устраивает их присутствие. (Девушкам.) Марш домой сейчас же.

Фрэнсис. Сэр, сейчас же возьмите свои слова назад и извинитесь.

Спеттайг. А это ещё кто такой?

Джек. Разрешите представить: мой отец, сэр Фрэнсис Чесни — мистер Спеттайг.

Фрэнсис(указывая на Чарли). А эта леди…

Спеттайг. Хватит! Я уже достаточно наслушался от этой леди. Мало того, что я застаю племянницу и воспитанницу в обществе каких то шалопаев…

Фрэнсис. Они пришли сюда лишь для того, чтобы познакомиться с тётушкой Чарли.

Спеттайг. Какого чёрта им понадобилось знакомиться с ней?

Фрэнсис. Я запрещаю вам разговаривать в подобном тоне!

Спеттайг. Плевал я на ваше запрещение! Какое мне дело до неё?

Фрэнсис. Возможно, вы измените мнение, узнав её имя. Разрешите представить вам донью Лусию д'Альвадорес.

Спеттайг. Донью Лусию д'Альвадорес?

Фрэнсис. Мистер… э-э-э… Спеттайг…

Спеттайг(в сторону). Знаменитая миллионерша? Ну, и угораздило же меня! (К Чарли, с ослепительной улыбкой.) Здравствуйте!

Чарли. Я тётушка Чарли из Бразилии, где много диких обезьян.

Спеттайг(в сторону). Ну, конечно же, я читал в газете, что её племянник — студент Оксфорда. (Громко.) Счастлив видеть вас, донья Лусия. Произошла непростительная ошибка, и я готов каяться в ней всю свою жизнь.

Джек(тихо к Чарли). Ну что ты стоишь, как столб?.. Он извинился. Пригласи его к завтраку.

Чарли. Вы глубоко оскорбили меня, но раз вы извинились…

Спеттайг. Я готов просить прощения на коленях.

Чарли. Так и быть, прощаю вас и приглашаю позавтракать с нами.

Спеттайг. Какая честь! Значит, вы больше не сердитесь на меня?

Чарли. Всё забыто. В знак примирения примите от меня этот цветок. (Откалывает цветок сэра Фрэнсиса и протягивает его Спеттайгу.)

Фрэнсис(в сторону). Мой цветок!


Раздаётся музыка за окнами.


Китти. Слушайте!

Джек. Это наш университетский оркестр.

Китти. А мистера Уикема всё ещё нет.

Эми. Может быть, мы найдём его на параде? Идёмте скорей!

Китти. Да, идёмте!


Эми и Китти убегают.


Джек(бежит за ними, бросая на ходу). Встретимся за завтраком.

Фрэнсис(предлагая руку Чарли). Разрешите?

Спеттайг. Нет, разрешите мне.


Чарли смотрит на них, затем берёт обоих под руку и направляется к двери.


Пускается интермедийный занавес.


Сцена 2

Улица Оксфорда.

Джек, Эми и Китти и прочие студенты приветствуют университетский оркестр.

Джек.

Вот идут! Как блестят на солнце трубы!
Вот идут! Сколько реющих знамён!

Китти.

У меня задрожали даже губы.

Эми.

Ну а я покраснела, как пион.
Твёрдый шаг! Заливаются кларнеты.
Бравый шаг! Восхитительный парад.

Все.

Не сдержать криков буйного привета!
Грянем все мы ура, шляпы вверх полетят!

стр.

Похожие книги