Джейнис улыбнулась и покачала головой.
— Ужасно только сначала, дорогая, со временем боль становиться не такой острой. — Она успокаивающим жестом повела тонкой рукой. — Но не позволяйте мне портить вам настроение. Разве нет более веселого предмета для разговора?
Ли кивнула, чувствуя, что Джейнис хочет перевести разговор в другое русло.
— У меня есть кое-какие новости о Мередит. Вы, возможно, увидите объявление после обеда, но я могу уже сейчас сказать вам. Фирма продается.
— Продается? — растерянно повторила Керри, и было совершенно ясно, что эта новость заставила их полностью забыть предыдущий разговор.
— Он, очевидно, получил наследство в Мексике, потому продает фирму и возвращается туда.
Она не собиралась ничего рассказывать о самих условиях завещания, потому что это уже было его личным делом.
— Боже! — вырвалось у Жюли. — Уж не скажешь ли ты мне, что он один из этих настоящих испанских донов.
— Я не расспрашивала его, — сухо заметила Ли. — Со многими старыми поместьями связаны и титулы — хотя его полное имя и так достаточно впечатляет.
— Выкладывай! — потребовала Жюли.
— Руис Диего Палеа де Алдорет, — сообщила Ли. Керри присвистнула.
— Ого-го! — Она с любопытством посмотрела на подругу. — А как ты это узнала?
— Мне приходилось печатать для него разные бумаги, связанные с его пребыванием в стране. Он же не англичанин, как вы знаете. Он сохранил прежнее гражданство.
— Тогда жаль, что он не ведет себя соответственно, — вставила неугомонная Жюли.
— Ну и хорошо, что он этого не делает, — сказала ее сестра. — Не могу себе представить, как бы я работала с человеком, гоняющимся за мной по кабинету. Жюли хмыкнула:
— Не знаю. Думаю, было бы забавно, если бы этим человеком был Руис Алдорет.
— О Боже! Неужели этот ребенок действительно увлекся им, — простонала Керри.
— Если даже и так, то скоро пройдет, — как бы между прочим отвечала Ли. Не думаю, чтобы девочка могла бы долго чувствовать себя влюбленной в ходячий айсберг.
— Нет, это уже навеки, — торжественно заверила их Жюли, но не удержалась от смеха.
— Да, знаю я твои влюбленности, — возразила Ли. — Помнишь мальчишку-молочника, когда тебе было четырнадцать? Казалось, весь мир погиб, когда его перевели в другой район, но просто удивительно, как быстро ты вылечилась после поездки на ярмарку. Керри весело переглянулась с подругой.
— Не думаю, что Руис Алдорет будет польщен сравнением с мальчишкой-молочником. В этот момент вошла сама Рикки с их заказами.
— Между прочим, — прошептала она, — вы не знаете, что ваш босс занимает соседнюю кабину?
— Что? — тихо взвизгнула Жюли, и наступила зловещая тишина. Все переглядывались и старались вспомнить, что они говорили. Слишком много.
Ли утешила себя мыслью, что подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего, даже если делает это невольно. Потом вспомнила, что он намеревался посетить Рикки и прежде.
— А в прошлый вторник он здесь был? — тихо поинтересовалась она, и Рикки кивнула.
— Я собиралась предупредить вас, да совсем из головы вылетело, уж очень мы были заняты.
— Где он сидел? — осведомилась Ли с жуткой уверенностью, что на том же месте, где сидел и сейчас — как раз рядом с ними. Прошлый вторник — день приезда Жюли — был именно тем днем, когда она с нелестной откровенностью разбирала своего босса по косточкам.
— На том же самом месте, — подтвердила Рикки. — Так что, надеюсь, вы ничего ужасного о нем не говорили, — добавила она тем же самым сценическим шепотом и отошла, оставив позади себя неловкую тишину.
Джейнис одну за другой обвела их взглядом.
— Судя по внезапно наступившему испуганному молчанию, вы на самом деле сказали что-то ужасное, — прошептала она, и Ли кивнула, отчаянно пытаясь припомнить, что именно говорила в тот день.
— Отныне все внимание только обеду, — пробормотала Керри. Во взгляде ее, направленном в сторону Ли, мелькнуло сочувствие. — Прими мои соболезнования в связи с неизбежностью предстать после обеда пред очи Его Чести, — добавила она чуть слышно.
— Сомневаюсь, что он даже упомянет об этом, — уверила ее Ли тем же едва слышным шепотом. — Если он что-то и слышал раньше, то посчитал ниже своего достоинства прокомментировать услышанное. Вероятно, так же он поступит и в этот раз.