Глава 8
СИРДАР — УМЕР
ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ!
Доехали мы быстро. Общее вече управляющий назначил в одной из самых больших деревень первого круга, чтобы не возникло проблем с постоем для прибывших издалека.
— Каин, ты что там умолк? — спросил я, вылезая из повозки, которую теперь по праву можно было называть каретой.
— Занят я.
— Чем?
Внезапно резко схватило живот. Скорчившись от крутящей боли, я присел на корточки, пытаясь побороть дрожь в коленках.
— Вот этим и занят, — пропыхтел внутренний собеседник.
— Ты что, скотина, творишь?! — еле сдерживаясь, чтобы не закричать, прошипел я.
— От ядов иммунитет вырабатываю. Чтобы нас всякие идиотки кинжалами не зарезали. Сейчас, подожди, ага… Вот так, да.
Боль отпустила, и я смог выпрямиться.
— Хотя нет, подожди. Ну и физиология у вас, людей. Ух ты, какая забавная генная цепочка. Интересно, за что она отвечает? А если мы ее подцепим вот так, и…
Истошно заорав, я упал на землю и задергался, воя от боли, выворачивающей наизнанку. Из глаз ручьем хлынули слезы, а пальцы судорожно зацарапали землю.
Ко мне взволнованно бросился Ирван, находящийся ближе всех:
— Сир, что с вами?
— Упс, извини. Случайно. Мне жаль, — судя по довольному голосу Каина, удовлетворившему свое любопытство, ему было совсем не жаль.
— Исследователь хренов… — прошептал я, скорчившись в позе эмбриона и тяжело дыша. Боль постепенно отступала.
— Зато я нашел, за что отвечает эта функция, — радостно отмахнулся внутренний собеседник. — Потом еще спасибо скажешь.
Опираясь рукой о карету, я, слегка пошатывась, встал, жестом остановив подбежавших ко мне компаньонов:
— Все в порядке. Просто внезапная слабость.
— Слабо верится, — серьезно посмотрел на меня Макс. — Вон как заорал истошно.
— Все нормально, — твердо повторил я. — Разгружаемся и выдвигаемся на вече.
Место для собрания Ирван выбрал мудро — большое поле в пяти шагах от деревни, способное вместить всех желающих. Для начальства, сиречь нас, был воздвигнут небольшой помост, сколоченный из толстых бревен и подозрительно смахивающий на эшафот.
— Разве что виселицы не хватает, — жизнерадостно прокомментировал Блад. — Или плахи.
— Типун тебе на язык, — сплюнул Макс. — Вон, нам кресла несут как раз.
Поле постепенно заполнялось народом. Посмотреть на нового правителя пришли все: и стар, и млад. Иногда в толпе проскакивали знакомые лица, которые я умудрился запомнить с первого неудавшегося собрания.
Неподалеку от помоста нарисовался юный паренек и, помахав рукой, привлек мое внимание. Поняв, что я заметил его, он подмигнул и тут же скрылся в толпе.
— Это он? — спросил я у Ирвана.
— Да, сир.
— Превосходно.
— Что-то планируем? — заинтересовался вампир.
— Увидишь, — ухмыльнулся в ответ я.
Наконец, сбор закончился. К Ирвану подбежал староста деревни и доложил, что вроде бы все, кто собирался — пришли. Все поле, насколько хватало глаз, было заполнено живой людской массой.
— Больше, чем я ожидал, — шепнул мне управляющий. — Видимо, ваши подарки с прошлого раза дали эффект. Остальные на слухи съехались, на голом энтузиазме.
Поднявшись с кресла, я взял громкоговоритель и обратился к толпе:
— Итак, господа, начинаем наше собрание.
По толпе пронесся восхищенный гомон: дескать, наш новый правитель еще и маг, вона как громко говорит. Собственно, именно для противодействия такому шуму я и взял мегафон.
— Осман Валлийский ушел, продав мне земли. Тем, кто меня уже знает — пламенный привет, с теми, кто не знает — давайте знакомиться. Мое имя — Демон Первый, и я — ваш новый король. Перво-наперво хочу сказать, что больше таких беспорядков, как при Османе, не будет. Клянусь своей честью. Я не сирдар, а именно король, и вскоре вы поймете, в чем именно разница.
Толпа удивленно загудела. Давая ей проникнуться величием момента и обсудить сказанное, я перевел дух.