– А кто этот мистер Уитни? – спросил Ласки. Хейнс снова откашлялся и сам ответил на вопрос:
– Леонард Уитни был бизнесменом из Атланты, приехавшим сюда по делам. Он только что вышел из ресторана отеля и тут же получил пулю в голову. Насколько мы можем судить, он никак не был связан ни с одной из жертв.
– Точно,– подтвердил Джентри.– Потом этот юный Альберт засовывает револьвер себе в рот и спускает курок. Ни один из пяти свидетелей ни черта не сделал, чтобы помешать ему. Конечно, все произошло в течение нескольких секунд.
– И этим же оружием была убита мисс Дрейтон?
– Да.
– А при ее убийстве свидетели были?
– Нет,– сказал Джентри.– Но двое из тех, кто там находился, видели, как Альберт входил в лифт. Они запомнили его, потому что он шел от номера, где случился весь этот шум. Странно, но никто из свидетелей не помнит, был ли у парня в руках револьвер. Хотя что тут странного? Наверное, в толпе можно появиться и со свиной ногой, и никто ничего не заметит.
– Кто первым увидел тело мисс Дрейтон?
– Нельзя сказать с уверенностью,– проговорил Джентри.– Там наверху была страшная суматоха, а потом в холле началось это представление…
– Доктор Ласки,– перебил шерифа Хейнс,– если у вас нет информации насчет мисс Дрейтон, я не уверен, что вы сможете нам помочь.– Агент явно намеревался прекратить разговор, но ему помешала секретарша, принесшая кофе. Хейнс поставил свою пластиковую чашку на шкаф с папками. Доктор благодарно улыбнулся и сделал глоток. Для Джентри кофе был подан в большой белой кружке с надписью по бокам: «Босс».
– Спасибо, Линда.
Ласки слегка пожал плечами:
– Я просто хотел поделиться тем, что мне известно. Понимаю, у вас много дел, джентльмены. Не буду больше отнимать у вас время.– Он поставил чашку на стол и встал.
– Погодите! – воскликнул Джентри.– Раз уж вы здесь, я хотел бы узнать, что вы думаете по поводу некоторых вещей.– Он повернулся к Хейнсу.– Уважаемый профессор был консультантом нью-йоркской полиции пару лет назад, когда случился весь этот шум, связанный с «сыном Сэма».
– Ну, я был всего лишь одним из многих консультантов,– уточнил Ласки.– Мы помогли составить словесный портрет убийцы. Правда, это им не пригодилось. Убийцу поймали в результате обычной полицейской операции.
– Верно,– кивнул Джентри.– Но вы написали книгу о таких вот множественных убийствах. Мы, Дик и я, хотели бы знать ваше мнение обо всем этом безобразии.– Он встал и подошел к длинной классной доске, прикрытой оберточной бумагой, склеенной скотчем. Джентри откинул бумагу; на доске мелом были начерчены диаграммы с именами действующих лиц и временем событий.– Вы, наверное, читали об остальных героях нашей милой пьесы?
– О некоторых,– ответил Ласки.– В нью-йоркских газетах особое внимание уделялось Нине Дрейтон, погибшей маленькой девочке и ее дедушке.
– Да, Кэтлин.– Джентри ткнул пальцем в доску рядом с именем девочки.– Возраст десять лет. Вчера я видел ее фотографию, она закончила четвертый класс.
Очень милая девочка. Там она гораздо приятнее, чем на снимках с места преступления.– Джентри потер ладонями щеки и помолчал.
Сол глотнул еще кофе, ожидая продолжения.
– В общем, у нас тут четыре главных места преступления.– Шериф принялся водить пальцем по доске, где был начерчен план района.– Одного гражданина убили вот здесь, средь бела дня, на Кольхаун-стрит. Еще один труп в квартале от того места, на эллинге у Батареи. Три трупа в особняке Фуллер, вот здесь… – Он указал на аккуратный небольшой квадратик, возле которого значились три крестика.– А после – финальная сцена в «Мансарде», тут четыре убийства.
– Между ними есть какая-нибудь связь? – спросил Ласки.
– В том-то и вся беда,– вздохнул Джентри.– И есть, и нет, если вы меня понимаете.– Он махнул рукой в сторону списка имен.– Скажем, мистер Престон, темнокожий джентльмен, которого нашли зарезанным на Кольхаун-стрит, двадцать шесть лет работал местным фотографом и продавцом в Старом городе. Мы склоняемся к предположению, что он – случайный прохожий, убитый следующим трупом, которого мы нашли вот здесь…
– Карл Торн,– прочел Ласки следующее имя в списке.