Тайный любовник - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет, – спокойно ответила она. – Там все в порядке, надо сказать, даже лучше, чем было изначально.

Она захлопнула дверь ему в физиономию. Пусть подумает.

. – Мам! – В голосе Меган слышались настоящие панические нотки. Наверное, обнаружила прыщ на подбородке.

Аллисон опрометью кинулась наверх просто так, на всякий случай, и ничуть не удивилась, увидев живую и невредимую дочь, которая стояла в центре комнаты, задрав голову.

– Взгляни, – трагическим голосом произнесла она и показала на расплывающееся мокрое пятно на потолке.

– Ничего страшного, милая. – Аллисон заставила себя не волноваться, но ей до смерти захотелось забиться в угол и разрыдаться. Только что справилась с течью внизу, теперь новая беда. – Давай посмотрим, постель не намокла? – Она провела рукой по белому покрывалу. – Нет. Сухо. Наверное, это из-за вчерашнего сильного дождя.

Меган посмотрела на нее с сомнением.

– И что мы будем делать? Молиться о засухе, подумала Аллисон.

– Мы заделаем дыру до следующего дождя, – пообещала она дочери.

– Позвони Бриллу. Он заделает дыру. – Решив таким образом проблему, Меган поставила сумку на постель и начала в ней копаться, вытаскивая обновки на показ матери.

Аллисон пыталась высказать подобающий восторг по поводу модных и дорогих тряпок, но чувствовала, что злится все больше и больше по мере того, как Меган извлекала из сумки новые вещи с ярлыками модельеров. Она злилась на Дугласа, ставящего ее в такое положение, и на себя за то, что не могла с ним конкурировать.

– Знаешь, ласточка, – сказала она, когда наконец сумка опустела, а кровать покрылась кучей одежды, – я бы тебе тоже все это купила, будь у меня деньги.

Меган схватила охапку тряпок и направилась к шкафу.

– Я знаю, мам. Бонни говорит, что у тебя просто нет способностей, которые бы ценились на рынке.

Аллисон сдержала готовое вырваться замечание насчет рыночных способностей Бонни.

– Как мило, что она ищет для меня оправдание, – пробормотала она, потом прикусила язык и сменила тему: – Не хочешь чашку горячего какао?

– Пожалуй. – Меган с трудом запихнула новые вещи в переполненный шкаф.

– И еще скажи мне, как тебе нравится наш деревянный пол внизу? Ты хоть его заметила?

– Нет. – Лицо Меган прояснилось. – Как в доме у папы?

– Лучше. Это старинный пол. Билл помог мне снять ковер.

– Брилл помогал тебе с полом? Надо же! – Она уже почти сбежала с лестницы. – Клево! – крикнула она через плечо. – Хочешь, я спрошу Бонни, где она покупала новый ковер?

– Пожалуй, придется спуститься вниз и прибить собственную дочь, – пробормотала Аллисон.

Она еще раз бросила взгляд на зловещее мокрое пятно. Наверное, следует слазить на чердак и осмотреться, хотя вряд ли она что-то сможет сделать, если даже и выяснит, в чем дело. Она вздохнула и вышла из комнаты. Скорее всего, в одном Меган права: Билл смог бы помочь.


– Мам, твой черносмородиновый пирог – лучший в мире. – Брэд откинулся на спинку стула и допил чай со льдом.

– Это точно, Мэгги, тут не поспоришь. – Геральд Мэлоун улыбнулся жене. Его круглое лицо сияло.

Маргарет Мэлоун встала, одернула ситцевое платье и начала собирать со стола посуду – Я иногда думаю, что вы все съедаете, только чтобы не дать мне использовать остатки вторично.

Мужчины рассмеялись. Брэд поднялся, взял стопку посуды, отнес к раковине и принялся счищать то немногое, что осталось.

– Мы вовсе не все съели. Мясной пирог еще остался.

Подошел Геральд с еще одной стопкой грязной посуды, включая тарелку с только что упомянутым мясным пирогом.

– Совсем небольшой кусок, – оценил он, внимательно рассматривая пирог.

– Один из вас съест его до конца вечера. – Мэгги перевела зеленые глаза с мясистой фигуры мужа на обвисшие джинсы сына. – Я догадываюсь, кто именно. – Она сунула руки в мыльную воду и принялась за привычную процедуру мытья посуды.

– Ладно, – согласился Брэд, – я слегка похудел. С этим заданием иногда приходится пропустить обед. Как-то кусок не лезет в рот, когда вокруг столько голодных.

– Тут ты дал маху. – Отец обнял его за плечи. – Никогда не признавайся матери, что пропускаешь обеды.

Брэд взял в руки вымытые приборы и сполоснул их под краном.


стр.

Похожие книги