– Я, наверное, надоела вам своими семейными делами. Извините меня. Вы же пришли осмотреть дом. В нем всего лишь три комнаты, но он очень удобный. И прекрасная кухня.
– Не беспокойтесь, миссис Кэмпбелл. Это я должен просить у вас прощения, что воспользовался вашим гостеприимством.
– Ну что вы. Вовсе нет.
– Видите ли, я – частный детектив.
– Частный детектив? – Крошечные пальчики вцепились в мою руку и сжали ее. Голос сразу изменился, понизился на целую октаву и утратил всякое сходство с птичьим щебетанием. – Что-нибудь случилось с Эстер?
– Насколько мне известно, пока нет. Я просто разыскиваю ее.
– У нее какие-то неприятности?
– Вполне возможно.
– Я так и знала. Я все время боялась, что слупится что-то ужасное. Нам всегда не везет. Всегда все выходит не так, как было задумано. – Она провела кончиками пальцев по лицу, которое стало вдруг похоже на мятую бумагу, – Я оказалась просто в безвыходном положении, – проговорила она охрипшим голосом, – уволилась с работы из-за нее и задолжала кучу денег разным людям. Если все рухнет, я просто не знаю, что делать. – Уронив руки, она вздернула подбородок. – Ну, давайте выкладывайте. Так, значит, это все сказки?
– Что именно?
– Ну все, о чем я вам рассказывала. То, что я услышала от нее. Контракт и путешествие в Италию, а также богатый умерший муж. Знаете, у меня с самого начала были сомнения насчет ее басен – не такая уж я дура.
– Да нет, кое-что, возможно, и правда. Но только какая-то часть. Ее муж не умер. Он не старик и не богач, и хочет вернуть ее. Вот потому-то я и пришел к вам.
– И это все? Не может быть. – Она с подозрением посмотрела на меня. Перенесенный удар как будто превратил ее в другого человека. Любопытно было бы знать, в какой мере ее внезапная суровость вызвана шоком, а в какой – является свойством ее натуры. – Вы что-то не договариваете. Вы же признались, что она попала в беду.
– Я только высказал предположение. Почему вы так в этом уверены?
– От вас очень трудно чего-нибудь добиться. – Миссис Кэмпбелл стояла передо мной, упершись кулаками в худые бедра и наклонившись вперед, словно боксер легчайшего веса. – Не пытайтесь отделаться туманными отговорками, хотя одному Богу известно, как я привыкла к этому, прожив здесь тридцать лет. Так попала она в беду или нет?
– Я не могу ответить на ваш вопрос, миссис Кэмпбелл. Насколько мне известно, конкретного ничего нет. Все, что мне нужно, так это поговорить с ней.
– На какую тему?
– На тему ее возвращения к мужу,
– Почему бы ему самому не побеседовать с ней?
– Именно это он и собирается сделать. В данный момент он немного нездоров. У нас было много волпе-ний, пока мы пытались ее найти.
– Кто он?
– Молодой репортер из Торонто по имени Джордж Уолл.
– Джордж Уолл, – повторила она, – Джордж Уоллингфорд.
– Да, подходит.
– А что за человек этот Джордж Уолл?
– Мне кажется, он хороший человек, или будет таким, когда повзрослеет.
– Он любит ее?
– Очень. По-моему, даже слишком.
– А от меня вы хотите получить ее адрес?
– Если вы его знаете.
– Да уж, должна бы знать. Я прожила там почти десять лет. Беверли-Хиллз, улица Мэнор Крест, четырнадцать. Но, если это все, что вам нужно, почему вы сразу не спросили об этом? Взамен вы позволили мне трепать языком и поставить себя в глупое положение. Почему вы так поступили со мной?
– Прошу прощения. С моей стороны это было страшно невежливо. Но боюсь, дело не только в том, что Эстер сбежала от мужа. Вы сами высказали предположение, что она попала в беду.
– Для меня слово «сыщик» уже связано с неприятностями.
– А раньше у нее случались серьезные неприятности?
– Не будем говорить об этом.
– Вы часто встречались с ней нынешней зимой?
– Очень редко. Но один уик-энд провели вместе – на прошлой неделе.
– В доме на Беверли-Хиллз?
– Да. Она только что въехала туда и хотела посоветоваться со мной об отделке некоторых комнат. Люди, которые там жили до Эстер, не содержали дом в должном порядке – не то что в то время, когда у нас работала чета японцев: муж с женой. – Взгляд ее голубых глаз проник сквозь десятилетие в прошлое и вновь вернулся в настоящее. – Во всяком случае, мы чудесно провели уик-энд вдвоем, наедине: я и Эстер. Мы болтали, пересмотрели весь ее гардероб и представляли себе, что старое доброе время верпулось. И в конце концов Эстер предложила мне переехать к ней в первых числах января.