Тайна зловещих копей - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Дядя Гарри вышел из дома, чтобы прогнать репортеров. Три Сыщика и Элли провели остаток дня за чтением и игрой в монополию. Время от времени Элли убегала наверх, чтобы, стоя у окна холла возле спальни, понаблюдать за участком Уэсли Фаргуда. Она с ликованием сообщила что Фаргуд охраняет свои владения с дробовиком, а собака устала лаять на зевак, потянулась и ушла спать.

Этим вечером мальчики рано отправились в спальню. Из своих окон они видели свет в хижине Фаргуда, но тот погас еще прежде, чем ребята легли спать. Вскоре погас свет и в доме миссис Макомбер через дорогу.

— Можно подумать, что сегодня вечером все страшно утомились, — сказал Пит, ворочаясь в своей койке. — Я чувствую, что и сам устал, но чтоб мне провалиться, если я знаю, почему.

— Своего рода запоздалая реакция, — сказал Боб. — У того жмурика вчера в шахте был тот еще видок, как у призрака. Я знаю, что он был жуликом и все такое, но такой смерти я бы врагу не пожелал.

— Интересно, что он здесь делал, — проговорил Юп. Этот вопрос занимал его мысли уже несколько раз за день. — Возможно, мы найдем какой-нибудь его след в Лордсбурге.

— Ты действительно собираешься показать камень ювелиру? — спросил Боб.

— Хуже от этого не будет, — ответил Юпитер. — К тому же появится предлог, чтобы ходить по городу самостоятельно. Я уверен, что дядя Гарри не захочет, чтобы мы оказались каким-то образом втянутыми в дела этого мертвого грабителя, но мы уже втянуты.

— Но Элли — нет, — сказал Боб, выключая свет. — Она связана только с Уэсли Фаргудом, а я не думаю, что мы обнаружим какую-нибудь связь между Фаргудом и вором.

— Может быть, и не обнаружим, но меня беспокоит тот факт, что Фаргуд не сам нашел труп, — ответил Юп. — Он был не настолько любопытен, чтобы исследовать собственную шахту, что вообще-то само по себе выглядит довольно странно.

Погрузившись в полудрему, каждый из ребят думал о человеке в шахте, каждый ломал голову над тем, как он там оказался, и гадал, как же именно он встретил свою смерть.

Когда Пит проснулся, было еще раннее утро. Он нахмурился в темноте и как следует прислушался: снаружи, за открытыми окнами, что-то двигалось. Когда до Пита снова донесся осторожный, нерешительный скрип, он приподнялся, оперевшись о локоть, и тихим голосом позвал:

— Юп, Боб, послушайте!

— А? — Боб перевернулся на бок. — В чем делю?

— Кто-то только что открыл дверь сарая. Пит встал и босиком подошел к окну. Перегнувшись через подоконник, он выглянул наружу. Боб и Юп присоединились к нему.

— Теперь дверь закрыта, — сказал Боб. Затем мальчики увидели внутри сарая блики света, пляшущие на пыльных окнах. Огонь вспыхнул и погас, а затем вспыхнул снова.

— Кто-то зажигает спички! — сказал Юп. — Пошли.

Сыщикам потребовалось всего несколько секунд, чтобы натянуть рубашки и джинсы и засунуть голые ноги в тапочки. Они прокрались вниз по лестнице и беззвучно открыли входную дверь.

Когда они вышли на аллею, луна скрылась. С Юпом во главе ребята ощупью направились к сараю. Они уже почти достигли цели, когда Боб вдруг подвернул ногу на камне и с едва слышным стоном повалился на землю.

Свет в сарае опять мигнул, и сооружение погрузилось в темноту.

— Проклятие! — выдохнул Пит.

Боб сел на землю и начал растирать лодыжку, не отрывая глаз от сарая. Через некоторое время он встал, и мальчики снова стали подкрадываться к старому зданию. Юп вытянул руку и дотронулся до засова, который от этого слегка клацнул.

Внезапно дверь стремительно открылась и ударила Юпа в грудь, отчего он упал в грязь. Пит отскочил в сторону, из дверного проема кто-то стремглав выбежал и скрылся между рядами елок возле аллеи.

— Что это было? — раздался крик из дома. — Кто там?

Юп поднялся.

— В сарай забрался вор, — ответил он.

— Ну и ночка! — сказал дядя Гарри. — Я вызову шерифа.

Пит указал в направлении владений Фаргуда.

— Он пошел в ту сторону.

Мальчики прислушались, но вокруг было тихо. Плантации деревьев, погруженные в темноту, пребывали в безмятежности.

— Он не мог уйти далеко, — заметил Юп.

Пит сглотнул и медленно вошел в заросли. Он напряг слух, пытаясь уловить малейший звук, который бы произвело любое движение среди деревьев. В течение нескольких минут он ощущал, что Боб и Юп следуют за ним. Затем Юп свернул влево, а Боб скользнул вправо. Теперь Пит в одиночестве, медленно и осторожно ступая, шаг за шагом пробирался вперед, стараясь не задевать ветки, готовые в любое мгновенье зацепиться за ногу.


стр.

Похожие книги