— Извинялись? — повторил Клодьес. — Ну уж не думаю. Этот бандюга извиняться не будет.
— Да у нас Вортингтон был шофером, — объяснил Пит. — Он знаете какой? Перед ним кто хочешь извинится! А кроме того, этот француз интересовался Билли Шекспиром, он спросил, не нашелся ли попугай мистера Фентриса, и мы сказали, что нет, мы как раз собираемся заявить в полицию, пригласили его поехать с нами. Тут их как ветром сдуло.
— В том-то все и дело, — сказал Клодьес, протирая очки. — Полиция их по головке не погладит. Они от нее как черт от ладана… Господи! Да это такие костоломы, такие головорезы! Неужели я ошибаюсь? Неужели вы…
— Мы же вам показывали свои удостоверения. Наше агентство занимается расследованием преступлений во имя справедливости, — важно объявил Пит, почувствовав себя защитником обиженных. — Мы хотели помочь слабому. А вы его обидели.
— Я был просто уверен, что вы работаете на Овера, — растерялся мистер Клодьес. Угрожающее выражение давно сошло с его лица.
— На днях, когда я возвращался домой, заметил, что этот бандюга следит за мной. Войдя в квартиру, я сразу понял, что там кто-то побывал.
Он поглядел на жену.
— Помнишь, ты говорила, что я все выдумываю, мне всегда что-то мерещится. Да, он залез в мои записи.
— Ты прав, к сожалению, — расстроенно признала миссис Клодьес. — Боюсь, как бы он вскоре и сюда не пожаловал.
— Надо спешить, — согласился муж и объяснил ребятам: — Ведь нам пришлось снять этот коттедж, взять напрокат старый седан, чтобы сбить этого типа со следу. А тут мне привратник говорит, что вы разыскиваете мой рейнджер — его сын спрашивал, где он находится. Но, к счастью, отец не велел ему совать нос в чужие дела.
— А вот я узнала номер вашего телефона, — лукаво заметила миссис Клодьес.
— Да, — закивал головой Боб.
Он, наконец, пришел в себя и обрел способность участвовать в разговоре.
— Это дефект нашей системы…
Пит поглядел на него, как на только что проснувшегося, а жена толстяка продолжала:
— Я позвонила вам, считая, что в этой игре взрослых и азартных людей детям совсем не место… Клод у меня частенько теряет контроль над своими действиями…
— Да, — вздохнул толстяк. — Уж как на меня что найдет, могу такого натворить! Да еще этот подлюга ко мне прилип! Я прямо голову потерял от злости. У меня никаких сомнений не было, что вы на него работаете.
Только теперь он сообразил, что все это время жестикулирует ножом, и отшвырнул его в угол.
— Кажется, я напрасно выставлял себя таким кровожадным, — он схватился за голову. — Просто не знаю, что теперь делать!
— Прежде всего, возьми-ка себя в руки, — рассудительно заметила миссис Клодьес. — Погляди: мне кажется, они порядочные и очень смышленые ребята. Они ведь проделали блестящую работу: разыскали Карлоса Санчеса, обнаружили Робин Гуда. Тебе это не удалось. Может быть, они согласятся нам помочь, если, конечно, ты перед ними извинишься и к тому же заплатишь хорошенько.
Толстяк вытирал лицо огромным носовым платком и, постепенно успокаиваясь, слушал жену.
— Ты права, — сказал он наконец. — Вы меня извините, ребятки. Это дело слишком много для меня значит. Мне вредно волноваться, у меня желудок больной, но такой уж я вспыльчивый, просто не могу с собой сладить!
Боб с Питом переглянулись.
— Принимаем ваши извинения, мистер Клодьес, — заявил Боб. — Но ведь вы украли попугаев у мистера Фентриса и мисс Вэгнер. Это нарушение закона!
Толстяк опять вспотел и достал еще один большущий платок.
— Видите ли, я заглажу… Я постараюсь им объяснить. Я украл этих попугаев, потому что они мои! Вернее, для меня… были приготовлены! Я должен вам объяснить: эти птички — ключ к бесценному сокровищу! И мистер… Сильвер оставил его перед смертью именно мне!
Тут Боба осенило. То, что не успел рассказать Юпитер, когда их позвала тетя Матильда, сейчас откроется.
— Мистер Клодьес, — сказал он. — Эти семь попугаев — говорящие ключи, правильно? Чтобы найти сокровище, нужны все семь?
— Вот именно. Такую изощренную шуточку сыграл со мной Джон Сильвер. Другому подобное в голову бы не пришло… Он всегда таким был — с перевернутыми мозгами!