Тайна наследницы - страница 119

Шрифт
Интервал

стр.

— Не делайте глупостей. Я не уступлю своего! Вы горько пожалеете о своих словах!

— Так, — Кузьмич подошел к Еве. — Немедленно убирайся. Собирай свои вещи и вон, — указал он на дверь.

— Ну что ж, — усмехнулась она. — Чем раньше тем лучше. Если хотите жить, скажите, где дополнение к завещанию и все остальные бумаги.

— Вон! — крикнул Кузьмич. И согнувшись от резкой боли повалился на бок: Ева пнула его в низ живота. С презрением взглянув на скорчившегося старика, достала телефон. Набрав номер, требовательно сказала:

— Ты мне нужен.

Канада. Оттава

— Я кое-что вспомнил и хочу проверить… Надеюсь, он оставил их, — будто сам с собой заговорил О’Бейли.

— Я могу узнать, о ком и о чем это вы? — удивленно посмотрела на него Элизабет.

— Да о Фальконге. Он же принимал роды. И что-то там было не так. А вот что… Надо в архиве просмотреть.

— Но что именно?

— Точно я не помню, — повторил профессор. — Но что-то Фальконг говорил.

Вашингтон

Я покончу с ними. Со всеми. Лично, своими руками задушу эту гадину Лауру. Я наплюю на твою могилу, Генри Бергман, — клятвенно закончила Тресси. — Я уже рядом с вами, — посмотрела она на окна. — Убить всех, но Лауру я прикончу сама. Вам все ясно?

Четверо мужчин, молча, одновременно кивнули.


— Где они? — пнув в окровавленное лицо валявшегося Эскимоса, спросил Сэм. Эскимос, крутанувшись на спине — его руки и ноги были связаны, — коленями подсек пятки парня и, когда тот грохнулся, вцепился зубами ему в горло. К ним бросились трое и стали ногами бить Эскимоса. Вокруг головы Сэма расползалось темное пятно. — А он Сэму глотку перегрыз, — присев, испуганно сказал мулат.

— Я сейчас, — услышав, как открылась дверь, сказала Тресси. Не получив ответа и поняв, что кто-то вошел, она резко развернулась и увидела Лауру и Бергмана. Закричала: — Ко мне! Сюда!

— Твоих парней я купил, — остановил ее Бергман. — Они привели тебя в этот дом. Ты сдохнешь, как бешеная собака.

— И сделаю это я, — кивнула Лаура.

Тресси бросилась к своей сумочке. Бергман, явно нервничая, отступил к двери и сунул руку в карман пиджака. Тресси, выхватив пистолет, вскинула руку с оружием. Лаура дважды нажала на курок. Обе пули попали Тресси в голову.

Чикаго

— Здесь были индейцы, — испуганно сказал молодой мужчина, встретив детективов у входа. Все осматривали, правда, никого не тронули, вас искали. Больше я сюда ни ногой.

— Пора кончать с этим, — мрачно пробурчал Флэйд. — Они нам всех посетителей распугают.

— Дадим бой? — усмехнулся Рони.

— Сделаем проще. Мы все-таки законопослушные граждане великого государства. — Флэйд посмотрел на часы. — Вот и Стив.

— Что он задумал? — тихо спросила Кет Рони.

— Не знаю. А тебе он ничего не говорил?

— Нет.

К ним подъехал джип, из которого вылез молодой мужчина.

— Привет всем, я Стив Малбург, — представился он. — Пойдемте в бар, есть два важных сообщения.


— Они приехали, — тихо говорил в телефон лежавший за камнем индеец с винчестером. — Все. Еще какой-то на машине, только что. Людей здесь почти нет. На озере четверо и трое играют в теннис. — Через пятнадцать минут выезжаем, — услышал он голос вождя. — Оставайтесь там. Мы въедем на территорию и перебьем их на месте. Наблюдай. Если появятся какие-нибудь люди, сообщи.

— А это по Еве, — Стив отдал лист бумаги Флэйду. — Информация проверена. Все так, как написано.

Вождь сидел на переднем сиденье рядом с водителем. Микроавтобус, в салоне которого было восемь вооруженных мужчин, на приличной скорости шел по прямому шоссе. Вождь включил телефон.

— Слушаю, — ответила Ева.

— Минут через десять с русской журналисткой покончим. Могу привезти тебе скальп. — Он хмыкнул и отключил телефон.

— Черт! — недовольно буркнул Стив. — Это еще кто?

На территорию базы отдыха въехал «Форд-Скорпион».

Из него вылез плотный мужчина и, осмотревшись, пошел к офису.

— Кто ты и чего надо? — спросил его Рони выйдя навстречу.

Флэйд, Стив и Кет держали незнакомца под прицелом пистолетов.

— Дайте и мне оружие, — потребовала Ирина.

Маргарет сунула ей револьвер. Тумина взвела курок.

— Я из Оттавы, — выставив вперед ладони, на ломаном английском заговорил мужчина. — Я был, точнее, моя жена Лина была медсестрой у доктора Фальконга. И я иметь бумаги и медицинский карта.


стр.

Похожие книги