Тайна масонской ложи (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Альгвасил — судебный исполнитель в феодальной Испании.

2

Профан — здесь: человек, не являющийся масоном (от лат. pro — «перед» и fanum — «храм», т. е. человек, не получивший доступа в храм, непосвященный).

3

Коррехидор — управляющий в провинциях феодальной Испании.

4

Мистела — водка, разбавленная водой, с добавлением сахара и корицы.

5

Алькальд — административное лицо, выполнявшее в феодальной Испании функции следователя и судьи.

6

Лига — мера длины; равна 5572,7 м.

7

Алькайд — здесь: комендант.

8

Квартильо — мера жидкости, равна 0,504 л.

9

En si nada (исп.) — сам по себе никто. Перекликается по звучанию с фамилией «Энсенада».

10

Castrato (итал.) — кастрат-певец, сопранист.

11

Фанега — мера земли, равна 64,5 акра.

12

Косидо — традиционное испанское блюдо из гороха с мясом и овощами.

13

Фанега — мера сыпучих тел, неодинаковая в различных областях Испании. В Кастилии она равна 55,5 л.

14

Что вы во мне нашли? (англ.)


стр.

Похожие книги