Тайна куртизанки - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

Микс-стрит была свободна от шпионов. По лестнице ее проводили в дом люди с серьезными лицами, а также Дойл, выглядевший дружелюбным и расслабленным. Анник, поглощенная собственными мыслями, даже не заметила, что возвращается в свою тюрьму.

Пока Джайлс отпирал дверь, ведущую во внутреннюю часть дома, она сказала то, что занимало ее всю дорогу из церкви:

— Питер Даффид Джонс. Кто-нибудь сообщил ему, что моя мать умерла?

Ей ответил Гальба:

— Он тоже умер, Анник. Питер Джонс был твоим отцом.

Невозможно представить, чтобы они не знали. Это всем известно.

— Моим отцом был Жан-Пьер Жано, его также звали Пьер Лалюмьер. Он был героем революции. Его повесили в Лионе вместе с другими лидерами восстания, когда мне было четыре года.

— Пьер Лалюмьер и Питер Джонс — один и тот же человек. Он из Уэльса. Постой минуту. Я тебя пока разоружу.

Анник подняла рукав, чтобы Грей мог отстегнуть ножны.

— Это не имеет смысла. Мой отец — баск… или, возможно, гасконец. Вы говорите, мой отец из Уэльса? Почему он должен быть валлийцем? Я никогда в жизни не знала ни одного валлийца. Это просто глупость.

— Я валлиец, — сказал Гальба. — Идемте наверх.

— Меня это не удивляет. Полагаю, их много в Англии, они соседи. Но зачем валлийцу жить во Франции? Почему он должен притворяться французом? — Она уже поднималась по лестнице, когда ей пришла в голову следующая мысль. Анник остановилась. — Если это правда, то я законнорожденная.

Она положила руку на стену, чтобы убедиться, что в жизни осталось нечто прочное, заслуживающее доверия. Грей ждал рядом, во взгляде его сквозила тень насмешки.

— Это имеет для тебя значение?

— Не думаю. — Она прислушалась к себе и не заметила никакой разницы. — Просто до сих пор я об этом не задумывалась. — Анник поднялась еще на пару ступенек. — В таком случае у меня есть настоящее имя… Джонс… Это имя? Ни одного человека на земле по-настоящему не зовут Джонс. Это нелепо.

Они вошли в большую светлую комнату с пятью высокими окнами и с видом на улицу сквозь белые шторы. Анник еще не была здесь. Камин, широкие кожаные кресла, на стене коллекция холодного оружия, книжные полки с книгами. Овальный дубовый стол был пуст, за исключением стопки папок. Она чувствовала запах кофе, табака, кожи. Домашние запахи.

— Джонс — совершенно обычное валлийское имя, — сказал Гальба.

Следом за ними в комнату вошел Джайлс с подносом. Он передал чашку кофе Гальба, который взял ее, предложил Грею, который отказался, и поставил чашку на стол рядом с ней, не спрашивая. Какие они хитрые, эти англичане!…

— Значит, я наполовину валлийка?

— Нет, вы полностью валлийка, — ответил Гальба. — Ваша мать родилась в Арбердэре.

Память выдала карту. Арбердэр был в Уэльсе.

— Тогда настоящая фамилия Маман не Гриффит, верно?

— Гриффит.

— Но это ужасная фамилия. Ее невозможно произнести. Неудивительно, что она назвалась Вильерс, звучит лучше. По крайней мере, Гриффит не так смехотворно, как Джонс.

Она с утра еще не ела и не пила кофе, голова у нее кружилась. За короткое время она сделала много неприятных открытий, к которым не была готова.

— Вы говорите, что фамилия моей матери Гриффит и она была валлийкой. То есть во мне нет ни капли французской крови?… — Никто ей не ответил. — Когда я была совсем ребенком, мы говорили по-английски. Маман звала меня Анни Кэйт, до того как стала называть Анник. Я забыла.

У них такие серьезные лица. Все это правда, а не хитрая выдумка. Она помнила язык, на котором шептались мать с отцом, когда были наедине. Если б она усерднее вспоминала, то поняла бы, что это уэльский.

— Я валлийка… Я стала просто нелепой.

— Ты должна узнать остальное. — Грей подошел к столу и подвинул в ее сторону папки. У всех на обложке широкая красная полоса, без сомнения, что-то означавшая. — Я только вчера это увидел. До сих пор не знал.

Сверху лежала папка со множеством псевдонимов, некоторые ей знакомы. Были там Пьер Лалюмьер и Жан-Пьер Жано, но первым стояло имя Питер Джонс.

«Питер Джонс… сын Кэтрин и Оуэна Джонс… Университет Кембриджа… Завербован в разведку… Ранг 7… Благодарность и повышение в звании… Назначен в Ним… Шеф промежуточной базы… Лион… Статус — независимый агент… Благодарность… Ранг 11… Благодарность… Благодарность и повышение в звании (посмертно)…»


стр.

Похожие книги