Тайна Холмистого плато - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

- Лэса, - окликнул священник сидевшую с отсутствующим видом кошку. Лэса, ты слышишь?

- А? - встряхнулась иир'ова. - Да, что такое?

- Твое стекло где?

- Здесь... - Лэса коснулась мешочка, висевшего у нее на поясе.

- Оно завернуто?

- Не помню... - Иир'ова смущенно посмотрела на Иеро. - Я даже не подумала, что оно может нам помочь... - Она распустила шнурок, стягивающий горловину мешка, и достала завернутое в темную ткань стекло. - Вот оно.

- Разверни и больше никогда не изолируй его, - тихо сказал Иеро. Случись что, с этим бинтом слишком долго придется возиться.

- Да, ты прав, - кивнул брат Лэльдо. Он тоже достал из поясной сумки свою пластинку и развернул, а невесомый темный бинт тщательно смотал и спрятал в мешочек. - Ох, как жаль, что брат Альдо ничего не успел рассказать об этом аппарате!

- Придется самим экспериментировать, - передал Горм, окончательно пришедший в себя. - Эх, если бы эти штучки могли перенести нас через этот дурацкий виварий! Раз - и мы на другой стороне!

Шутка медведя подняла настроение отряда.

- Может, прямо сейчас попробуем? - усмехнулся Иеро. - Ну-ка, нажмем сразу все три розовые кнопки!

- Эй, погоди! - испугался эливенер. - Ты думай сначала, а потом делай! А если мы трое с кнопками улетим куда-нибудь, а Клуц и Горм здесь останутся? Забыл уже, как мы разлетелись в разные стороны?

Иеро смутился. Действительно, лучше сначала думать, а потом делать. А еще лучше вообще без надобности не экспериментировать с предметами, о которых тебе ничего не известно.

- Да, ты прав, - сказал он. - Я действительно не подумал. Но так хочется узнать, на что они способны!

- Ну, твое стекло уже дважды спасло нас от гибели, - напомнил брат Лэльдо. - Надеюсь, в следующий раз и мы с Лэсой вовремя вспомним о своих пластинках.

- Я тоже надеюсь, - сообщила Лэса. - А пока что - не пора ли нам двигаться дальше?

- Я готов, - передал лорс.

- Я тоже, - поддержал его медведь. - А вы как, двуногие?

- Я в порядке, - заявила иир'ова.

Брат Лэльдо усмехнулся.

- Ну, наверное и мы тоже в состоянии уже идти, а, Иеро?

- Конечно, - кивнул священник, вставая.

Проверив, в порядке ли седельные сумки лорса, оружие и прочее, съев по сухарю и по кусочку вяленых фруктов, выпив по несколько глотков воды и пожевав листьев дерева мирр, восстанавливающих силы, отряд снова зашагал на восток. Шли медленно, осторожно. Теперь впереди не было видно ничего, но вокруг в темноте время от времени слышались то чьи-то тяжелые шаги, то громкие вздохи, то повизгивание, то тихие щелчки... но никто не вылезал из тьмы, чтобы напасть на беглецов. То ли местные обитатели испугались после расправы над студенистым монстром, то ли просто поблизости не было никого такого, кто был способен схватиться с отрядом. Но до противоположного края вивария было еще ох как далеко! Да и ночь еще не кончилась, хотя и перевалила уже за половину. Впрочем, никто не был уверен в том, что днем идти станет легче.

Прошло минут пятнадцать, и движение отряда в очередной раз было остановлено, хотя и ненадолго. Позади, справа и слева вдруг послышался дробный топот десятков маленьких копыт, и едва беглецы успели встать в круг, спинами друг к другу, как на них налетело с полсотни существ, похожих на маленьких козочек, но с голыми телами, на которых не было ни единой шерстинки, и с огненно-красными светящимися глазами. При этом существа не блеяли, как полагалось бы козам, а как-то коротко, тонко тявкали. Козы, низко наклонив головы, набросились на беглецов, пытаясь достать их короткими острыми рожками. Но козье воинство было разметано в одну минуту. Жалобно подвывая, козы с такой же скоростью умчались в темноту.

- Ну, на этот раз, кажется, обошлось, - негромко сказал Иеро, вытирая о траву лезвие меча, перепачканное черной густой кровью.

- Всегда бы так, - согласилась Лэса, вонзая в землю свой кривой кинжал, чтобы отчистить его.

Но на это, конечно, всерьез никто не рассчитывал. И уже через минуту-другую беглецам пришлось отбивать следующую атаку, хотя и не намного более страшную

На этот раз на отряд напали с воздуха. Сотни летучих мышей, свистя широко раскинутыми крыльями, свалились на головы беглецов. Пока Горм отчаянно размахивал лапами, отгоняя кусачую мелочь, Иеро, брат Лэльдо и Лэса схватились за стеклянные пластинки и прижали розовые каменные кнопки. Вокруг отряда мгновенно раздулся бледный радужный пузырь. Переловив мышей, оказавшихся внутри защищенного пространства, беглецы принялись совещаться что делать дальше? Перепончатые крылья оставшихся снаружи тварей колотили в поверхность пузыря, наполняя ночь громким шуршанием и скрипом. Но мыши молчали, хотя, насколько Иеро знал эту породу, им вроде бы полагалось пищать. Священник поднял с земли дохлую мышь и, засветив огонек на ладони, принялся ее рассматривать. И тут же изумленно ахнул. Это была никакая не мышь! Между огромными перепончатыми крыльями он увидел крохотное птичье тельце с головой, очень похожей на человеческую!


стр.

Похожие книги