Шериф Рейнолдс вернулся от полицейской машины.
— Пока, к сожалению, ничего нового ни о темнокожих, ни об их машине, мистер Эндрюс. Но мы что-нибудь придумаем.
— Но что? — нервничал отец Боба. — Мы же понятия не имеем, где их искать. Никаких следов!
Теперь все стояли на улице перед домом. Лунный свет делал все предметы вокруг похожими на серебристые призраки. Юпитер в задумчивости расхаживал взад и вперед, его круглое лицо выражало сосредоточенность.
— Шериф, у меня есть идея, где они могут быть, — медленно сказал он. — Во-первых, сокровище должно быть где-то в горах, на территории имения. Во-вторых, у мошенников есть легковая машина и грузовик. В-третьих, и почти наверняка, он хочет добыть сокровище сегодня ночью. Все его уловки были направлены на то, чтобы ненадолго убрать нас с дороги.
— Но нам-то что от этого, Юпитер? — с досадой сказал Тед.
— А то, что он собирается ехать по дороге. А она, видимо, проходит в горах, и не очень далеко отсюда, — возбужденно объяснял Юпитер. — Какие еще здесь есть дороги, кроме тех, которые мы знаем? Вспомните, мисс Сэндоу.
— Юпитер, ты, ей-богу, кажется, прав! — воскликнул Рейнолдс.
Он повернулся к тете Саре, а мистер Эндрюс, Тед и Вортингтон смотрели на далекие восточные горы, тонувшие во тьме.
— Какие здесь еще дороги, мисс Сэндоу? — спросил Рейнолдс.
— Видите ли, — произнесла хрупкая старушка, поморгав глазами в раздумье, — в последние годы я немного ездила по имению, но…
Вдруг Тед перебил ее:
— Смотрите! Вон там! Огонь, видите? Он мигает! Все посмотрели в сторону гор, затаив дыхание.
Слабый мерцающий огонек появился снова — он мигал низко на небе, прямо над ближайшими деревьями.
— Это же СОС! — крикнул Юпитер. — Ей-богу, там Боб и Пит. Наверно, их держат взаперти.
— Что-то около пяти миль отсюда, — определил Рейнолдс. — Как раз у подножья высоких гор.
— Точно на востоке, сэр, — показал Вортингтон. Крошечный огонек мигнул еще раз.
— Что находится в той стороне, мисс Сэндоу? — взволновался Юпитер.
— Я не уверена, что отвечу точно, — сказала тетя Сара. — Это было так давно. Подождите-ка, у моего отца в восточной стороне была старая хижина. Боже мой, я совсем забыла о ней. Там уже давно никто не бывает.
— Как туда можно добраться, мэм? — торопил мистер Эндрюс.
— Есть дорога, но очень узкая. Она ведет в горы и проходит внизу, как раз под хижиной. А хижина стоит на плоской вершине скалы. Туда довольно трудно добраться.
— Вот там мистер Харрис и держит, наверно, пленников, — сделал вывод Юпитер.
Все опять посмотрели в сторону огонька, но сигналов больше не было.
— Наверное, что-то произошло, — беспокоился мистер Эндрюс.
— Отправимся туда, — принял окончательное решение Рейнолдс. — Время теряем!
«Роллс-ройс» с Юпитером, Рейнолдсом, Тедом и мистером Эндрюсом на заднем сиденье шел впереди, за ними следовала машина с полицейскими. Одного оставили охранять мисс Сэндоу. Сперва машины двигались по шоссе, вскоре оно сменилось узкой каменистой дорогой, о которой говорила мисс Сэндоу.
В горах пришлось включить фары и ехать гораздо медленнее. Призрачный свет луны обманчиво приближал силуэты деревьев и нависающие скалы, расстилал неверные тени. Наконец, они добрались до подножья высоких отвесных гор. Обе машины остановились, все вышли на дорогу.
Юпитер показал наверх, где на маленькой площадке, залитое лунным светом, приютилось крошечное строение.
— Вот она!
— Света больше нет… — прошептал мистер Эндрюс.
— Подниматься будем осторожно, — сказал Рейнолдс. — Может быть, это западня.
— Поспешите, шеф, — в ужасном волнении попросил мистер Эндрюс. — Каждая минута может оказаться…
— Если нас раньше времени заметят, — возразил тот, — это только навредит ребятам. Останься здесь, Юпитер, — распорядился он, — Харрис опасен.
Юпитеру пришлось согласиться, а полицейские начали подниматься по узкой крутой дорожке к плоской вершине. Неожиданно какая-то возня и шум с правой стороны заставили всех остановиться. Вортингтон и мистер Эндрюс, стоявшие возле «роллс-ройса», держали маленького крепкого человека, который пытался вырваться.