Он встал с кресла и отправился к телефонному аппарату Потрясенные Елизавета Викентьевна и Мура слышали, что он звонил доктору Коровкину с просьбой срочно приехать по делу неотложному.
– Сейчас прибудет доктор, – с гордостью заявил профессор своим обескураженным дамам, – и мы все обсудим. Он человек спокойный, рассудительный, не вам чета. Займитесь своими делами. А я позвоню Прынцаеву, пусть завтра справляются без меня, я неважно себя чувствую...
Когда у двери в квартиру раздался звонок, первым вскочил с кресла профессор. За бросившимся в прихожую мужем устремилась и Елизавета Викентьевна, она надеялась, что пришла наконец Брунгильда. За ней последовала и Мура. Но из прихожей послышался негромкий баритон Клима Кирилловича Коровкина.
Доктор и старшие Муромцевы проследовали в гостиную, а Мура задержалась, подошла к Глаше и обняла ее. Та недоуменно обернулась:
– Что, барышня? Что вы?
– Глашенька, милая, – зашептала Мура, – помоги мне. И никому не говори. Ладно?
– Не скажу барышня, вашим и так есть отчего расстраиваться. Что же вы желаете?
– Глаша, будешь провожать Клима Кирилловича, шепни ему, чтобы он завтра в 12 ждал меня в Румянцевском сквере. И скажи ему, что это – секрет.
– Хорошо, барышня, непременно, исхитрюсь как-нибудь, будьте спокойны, – озабоченно заверила ее горничная. – А вы-то вовремя придете домой после этого?
– Минута в минуту, Глаша, – пообещала Мура, – Мне кажется, я знаю, почему Брунгильды сейчас дома нет.
– Почему? – округлила темные глаза Глаша. – Шепните мне, барышня, сгораю от любопытства. Почему? И где она?
– Ее похитили! – по-прежнему шепотом ответила Мура. – Вернее, она бежала из дома. С прекрасным юношей, в которого влюбилась!
Клим Кириллович Коровкин, по счастью оказавшийся дома, незамедлительно откликнулся на неожиданный звонок профессора и, бросив все свои дела, примчался на Васильевский остров к Муромцевым...
Николай Николаевич, страдальчески морщась, ввел доктора в курс дела. Елизавета Викентьевна, с припухшими от слез глазами, вслушиваясь в объяснения мужа, нервно расхаживала по гостиной и время от времени приостанавливалась у окна. Отодвигая тяжелую штору, она пристально вглядывалась в освещенную неверным светом уличных фонарей улицу, а потом снова начинала свои бессмысленные хождения по гостиной. Мура, насупившись, сидела на диване и следила за передвижениями матери из-под сурово сдвинутых бровей.
– Не знаю, Клим Кириллович, стоит ли немедленно обращаться в полицию! – заключил свой короткий рассказ глава семейства. – Сбежавшая дочь профессора Муромцева... Над нами будут смеяться. Огласка погубит мою научную репутацию. $$$ – Брунгильда – моя дочь! – сердито возразила Елизавета Викентьевна. – Она не способна опозорить семью. Мое материнское чутье говорит – она в беде. Надо сообщить в полицию.
– Мамочка, – робко подала голос Мура. – Я тоже твоя дочь, но мне кажется, папа прав, надо подождать. Брунгильда сама даст знать о себе.
Вопрошающие взоры устремились к Климу Кирилловичу. Доктор медлил с ответом. В душе он склонялся к тому, что доводы профессора о вреде огласки и для научной репутации профессора, и для репутации девушки более основательны, чем тревоги Елизаветы Викентьевны.
– Пока для меня многое остается неясным, – нерешительно произнес он.
Взглянув на плачущую жену, профессор сердито предложил Климу Кирилловичу пройти в кабинет – единственное место, где спокойно и всесторонне можно обсудить сложившуюся ситуацию.
– Кроме того, – вдруг спохватился разгневанный отец, взглянув на притихшую Муру, – подобные разговоры не для девичьих ушей.
Оставив жену и младшую дочь в гостиной ожидать весточки от Брунгильды по телефону и с остывающими надеждами прислушиваться – не раздастся ли в прихожей звук электрического звонка, профессор увел доктора в свои владения...
Наконец-то ученый муж смог дать волю своим подозрениям. В несчастные случаи он не верил, считал их женскими домыслами. Конечно, говорил он своему доверенному другу, Брунгильда – девушка строгих правил. И вряд ли легкомысленно приняла чье-либо предложение провести вечер вне дома, не поставив в известность родителей. Нет ли чего хуже глупой романтической страсти? Не переняла ли она повадки артистической среды, в которой ей, как музыкантше, невольно приходиться вращаться? Не устремилась ли она в объятия ловкого богатого соблазнителя?