— Он и сказал.
— Ты видела Габриэля? Посреди ночи? Святый Боже! — Джейн выглядела шокированной.
И тут же уточнила:
— Надеюсь, ты была прилично одета?
— Я была прилично прикрыта, — призналась Элизабет, стараясь не выглядеть при этом виноватой.
— Ни за что бы не подумала, что ты окажешься такой доверчивой.
— Ни за что бы не подумала, что мне следует опасаться кузена, — парировала Элизабет.
— Он вовсе не… — Джейн оборвала себя на полуслове.
— Он — что? Не такой уж безобидный? Или не мой двоюродный брат?
— С Габриэлем ни в чем нельзя быть уверенным наверняка, — вздохнула Джейн.
— Похоже, это верно в отношении всего Хернвуда. — Лиззи подтянула колени к подбородку.
— Поверь мне, Элизабет, тебе лучше держаться подальше от леса. Подальше от Габриэля, призраков и всех этих древних историй.
— Я и так изо всех сил стараюсь избавиться от своих причуд, — призналась Лиззи, приглаживая непослушные волосы.
— Что ж, желаю удачи, — сказала Джейн. — Хернвудский лес способен ввести в искушение даже самую практичную и рассудительную особу. Сама я благоразумно держусь от него в стороне. Будет лучше, если ты последуешь моему примеру. Давай устроим сегодня верховую прогулку: поносимся в свое удовольствие по полям, подальше от леса. И, если повезет, ты ни разу больше не встретишься с моим братом.
На лице Элизабет не отразилось никаких эмоций. Что ж, так и правда будет лучше для всех.
— Он разве не приходит в дом?
— Никогда. Он редко покидает лес. Габриэль — отшельник, и ему нравится вести такую жизнь. Будь умницей и держись от него подальше.
— Я и не собираюсь искать его общества, — заметила Элизабет. — Это была случайная встреча…
— Как сказал бы сам Габриэль, в этом мире не бывает случайностей, и тут я склонна с ним согласиться. Будь осторожна, Элизабет. Он — опасный человек.
— Он мне об этом уже сказал. — Лиззи откинула покрывала и выбралась из постели. Комната успела выстыть за ночь, но никому, похоже, не было до этого дела.
— Веди себя осмотрительней. В лесу может случиться всякое. — Джейн встала, поправляя смятую юбку. — Ладно, я возьму тебя на прогулку, и ты сама увидишь, насколько луга и холмы интереснее леса.
Элизабет на мгновение замерла с расческой в руке.
— Мне нравится лес, Джейн.
— Вот и зря. Ты должна быть благоразумной, а в лесу опасно. Никогда не знаешь, с чем там можно столкнуться.
— Чего еще мне следует бояться, кроме призраков и порочного Габриэля?
Джейн неодобрительно покачала головой:
— Даже если ты во что-то не веришь, еще не значит, что этого не существует. В наших лесах жили друиды и здесь же практиковали черную магию. Сама понимаешь, жертвоприношения и прочие ужасы.
Элизабет помедлила, придерживая рукой густую копну волос.
— Думаешь, твой брат занимается чем-то подобным?
— Его считают знатоком во всем, что связано с религией друидов, — с несчастным видом признала Джейн. — Люди едут сюда из Лондона, чтобы набраться от него знаний. Тоже мне, знаток! — фыркнула она с сестринским пренебрежением. — Уж мне-то хватает разума держаться подальше от этих лесов. Элизабет, ради собственного благополучия, последуй моему примеру. Поверь, там ты не найдешь ничего, кроме неприятностей.
Само собой, Лиззи не могла устоять перед столь горячей просьбой.
— С недавних пор я положила себе за правило не ввязываться в неприятности, — призналась она, заплетая волосы в косу и укладывая их на затылке. — Думаю, прогулка верхом — как раз то, что мне сейчас нужно.
И она была вознаграждена счастливой улыбкой Джейн.
Можно было не сомневаться, что улыбка эта в скором времени потускнеет — как только Джейн убедится, что всадница из Элизабет никудышная, да и лошадей она до смерти боится. Стоя на земле, она любила и понимала их — как, впрочем, и всех животных. Но стоило ей усесться верхом, и взаимопониманию приходил конец.
Однако поездка верхом — не повод для бесчестья. К тому же это позволит ей держаться в стороне от лесных соблазнов.
И подальше от чар Темного Рыцаря, обитающего в тени этих лесов.
* * *
Денек выдался ясный и прохладный. Надо сказать, что первую часть поездки Элизабет выдержала с завидным спокойствием. Мэриголд выглядела весьма миролюбивой кобылкой, однако Лиззи знала, что это лишь видимость. Она хорошо понимала животных. Стоило ей глянуть в их глаза, и она уже знала, о чем они думают. К несчастью, Мэриголд думала только о том, что не желает везти на себе незнакомку.