11. Радуйся же, Град Святой, благословенный самым Высшим и ставший его скинией, дабы люди могли спастись в тебе и через тебя! Радуйся, источник многих чудес! Приветствую тебя, госпожа народов и королева провинций, страна патриархов, мать пророков и апостолов, давшая начало верности, славе христиан! Если Господь позволил, чтобы ты была часто уничтожена, то лишь для того, чтобы храбрые воины смогли сражаться за твою добродетель и спасение. Приветствую тебя, обетованная земля, в которой прежние жители питались молоком и мёдом. Теперь ты будешь питанием для благой жизни и спасительным лекарством для всей земли!
Да, я говорю, да. Ты прекрасная и самая плодородная земля, в чрево которой упало небесное семя от сердца вечного Отца. Такой урожай мучеников произошёл от этого небесного семени! Эта плодородная земля производит священные добродетели, и некоторые из них приносят плоды в сорок, шестьдесят и даже сто крат. И потому те, кто знают тебя, понимают твою красоту и насыщаются богатством и силою. Всем, даже тем, кто никогда тебя не знал, и во всех концах земли, они восхваляют и описывают твоё величие, необычайную славу и чудеса.
Славные вещи говорятся о тебе, Град Господний. И мы сейчас восторгаемся этим Градом ради восхваления и славы твоего имени, Господи!
Примечание редактора: Это перевод Лизы Коффин первых пяти глав «Похвалы новому рыцарству», которые посвящены тамплиерам. Оставшиеся восемь глав послания отведены описанию святых мест в Палестине и библейским событиям, благодаря которым они прославились. Полный текст послания Бернара доступен на английском языке в книге «The Works of Bernard of Clairvaux», — собрании произведений Бернарда Клервоского, переведённых Конрадом Грини. Полную ссылку можно найти в библиографии.
Примечание переводчика: Оригинальный латинский текст, который я перевела, был напечатан в St. Bernard’s Opera, Vol. III, Tractus et Opuscula (Рим, 1963). Искренне надеюсь на то, что я перевела этот текст точно. Хотела бы выразить благодарность Джеймсу Вассерману за правку и за то, что мне была предоставлена такая возможность. Хотела бы поблагодарить моего любимого, Скотта Коффина, за его помощь, бесконечную любовь и поддержку.
Ближний Восток
Европа и Средиземноморье
Персия
Святая Земля
Ассассины
1. Al-Sulami, Muhammad ibn al-Husayn. The Book of Sufi Chivalry, перев. Sheikh Tosun. Bayrak al-Jerrahi al-Halveti, New York: Inner Traditions, 1983.
2. Browne, Edward G.A. Literary History of Persia. 4 vols. 1902. Reprint, London: Cambridge University Press, 1977.
3. Burman, Edward. The Assassins: Holy Killers of Islam, Wellingborough: Aquarian Press, 1987.
4. Daftary, Farhad. Medieval Ismaili History and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
5. De Lacy, O'Leary. A Short History of the Fatimid Khalifate. 1923. Reprint, Dehli: Renaissance Publishing House, 1987.
6. Farhad Daftary, The Assassin Legends; London: I. B. Tauris & Company, 1995.
7. Farhad Daftary, The Ismailis: Theis History and Doctrines; Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
8. Franzius, Enno. The History of the Order of Assassins, New York: Funk & Wagnalls, 1969.
9. Hammer-Purgstall, Joseph von. The History of the Assassins, 1835; reprint New York: Burt. Franklin, 1968.
10. Khan Sahib Khaja Khan. The Secret of Ana'l-Haqq. 1926. Sh. Muhammad Ashraf, Reprint, Lahore Pakistan: 1976.
11. Khayyam, Omar, The Rubaiyat. Trans. and ed. Edward Fitzgerald, New York: Collier Booklllls, 1962.
12. Lewis, Bernard. The Assassins: A Radical Sect in Islam, New York: Basic Books, 1968.
13. Marshall G. S. Hodgson, The Order of Assassins, The Hague: Mouton, 1955.
14. Martin Lings, Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources; New York: Inner Traditions, 1983.
15. Nasr, Seyyed Hossein, ed. Ismaili Contributions to Islamic Culture. Tehran: Imperial Iranian Academy of Philosophy, 1977.
16. Newby, P. H. Saladin in His Time. New York: Dorset Press, 1992.
17. Pickthall, Marmaduke, trans. and ed. The Meaning of the Glorious Koran. 1930. Reprint, New York: Alfred A. Knopf, 1992.