Талтос - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Сколько тебе лет? — спросил Майкл.

— Девятнадцать с половиной, старина, — сообщила Мэри-Джейн, прикусывая сверкающими белыми зубами нижнюю губу, приподнимая одну бровь и подмигивая.

— А эта история с твоей бабушкой… Ты это серьезно? Все так и было? Ты ее забрала и…

— Милый, все это действительно было, — подтвердила Селия. — Именно так, как говорит эта девушка. Думаю, нам следует вернуться в дом. Мне кажется, мы расстраиваем Роуан.

— Не знаю, — ответил Майкл. — Может, она слушает. Я не хочу ее трогать. Мэри-Джейн, а ты в состоянии самостоятельно заботиться о старой леди?

Беатрис и Селия мгновенно встревожились. Будь Гиффорд все еще жива, Мона тоже встревожилась бы. «Оставить старую женщину в таком месте!» — это в последнее время частенько повторяла Селия.

Но ведь они обещали Гиффорд, что позаботятся о ней, разве не так? Мона это помнила. Гиффорд постоянно тревожилась о родственниках, ближних и дальних.

— Мы съездим ее навестить, проверим, как она там, — сказала Селия.

— Да, сэр, мистер Карри, так все и случилось, и я забрала бабушку к себе домой, и можете себе представить, спальное место на верхней веранде сохранилось точно таким, каким мы его оставили. Представляете, после тринадцати лет радио осталось на том же месте, и москитная сетка, и холодильник!

— На болотах? — удивилась Мона. — Невероятно!

— Да-да, милая, так и есть.

— Все правда, — мрачно подтвердила Беатрис. — Мы, конечно, купили для них новое постельное белье, много новых вещей. Мы хотели поселить их в гостинице, или в одном из домов, или…

— Да уж, — кивнула Селия. — Боюсь, эта история едва не попала в газеты. Милая, а сейчас твоя бабушка там совершенно одна?

— Нет, мэм, она с Бенджи. Бенджи из трапперов, так он живет… Ну, это действительно безумные люди, понимаете? Они живут в хижинах, построенных из консервных жестянок, а окна у них из всяких осколков, а то и из картона. Я ему плачу сущие крохи за то, что он присматривает за бабулей и отвечает на звонки телефонов, но не делаю никаких налоговых вычетов.

— И что? — возразила Мона. — Он же независимый подрядчик.

— Ты действительно умна, — заметила Мэри-Джейн. — Думаешь, я этого не знаю? Этот Бенджи, будь он благословен, уже знает, как сделать легкие деньги здесь, во Французском квартале, понимаешь? Но ему доступна только мелкая торговля.

— О боже, — вздохнула Селия.

Майкл засмеялся:

— А сколько лет этому Бенджи?

— В сентябре будет двенадцать, — ответила Мэри-Джейн. — С ним все в порядке. Его великая мечта — стать наркоторговцем в Нью-Йорке, а моя великая мечта — отправить его в Луизиану, в университет Тулейна, чтобы он стал врачом.

— Но что ты имела в виду, когда говорила о телефонах? — спросила Мона. — Сколько их у тебя? И на что они тебе там?

— Ну, мне приходится тратить сколько-то денег на телефоны, это абсолютно необходимо. Я звоню своему брокеру. А кому же еще? И есть вторая линия, чтобы бабуля могла разговаривать с моей матерью. Ты ведь знаешь, моя мать никогда не выйдет из той больницы в Мексике.

— Что еще за больница в Мексике? — в полном недоумении спросила Беа. — Мэри-Джейн, ты всего две недели назад рассказывала мне, как твоя мать умерла в Калифорнии!

— Видите ли, я просто старалась быть тактичной и никого не расстраивать.

— Но как же насчет тех похорон? — спросил Майкл, подходя ближе, скорее всего для того, чтобы бросить мимолетный взгляд в вырез обтягивающей блузки Мэри-Джейн. — Та старая леди… Кого они там похоронили?

— Милый, это и есть самое неприятное. Пожалуй, этого никто никогда не узнает, — сказала Мэри-Джейн. — Да не беспокойтесь вы о моей матушке, тетя Беа, она уверена, что находится в астрале. И насколько я знаю, она вполне может там находиться. К тому же у нее отказывают почки.

— Насчет похороненной женщины дело обстоит не совсем так, — сказала Селия. — Полагают, что это…

— Полагают? — повторил Майкл.

«А может быть, большая грудь означает силу?» — думала Мона, наблюдая за тем, как девушка, согнувшись едва ли не пополам, хохочет, показывая на Майкла.

— Послушайте, но это же действительно очень печально, та женщина в чужой могиле, — вмешалась Беатрис. — Но, Мэри-Джейн, ты все равно должна мне сказать, как связаться с твоей матерью.


стр.

Похожие книги