Таинственный кот идет на дело - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

– Грег, прошу вас, – воскликнула Ингрид, – не стоит так волноваться!

– Кто это волнуется? – завопил он. – Я прихожу и спокойно говорю: «Я хочу, чтобы вы убедились собственными глазами». Больше я ничего не сказал. Пошли. – Он рывком потянул за собой Пэтти, и она чуть не потеряла равновесие. Мул побежал, чтобы не отстать от Грега при переходе улицы, а с ними Ингрид с медведем-коала под мышкой и следом Майк.

– Грег, – взмолилась Пэтти. – Грег! Мне больно.

Он не остановился, но стал то и дело оглядываться, желая убедиться, что Пэтти не отстала. Он вел ее к новой цементной дорожке, которая, изящно извиваясь, шла от автомобильного въезда к парадной двери.

– Смотрите! – прокричал он, направив перст указующий вниз. – Я заплатил 287 долларов 39 центов за работу, а ваш паршивый кот все погубил. Он не просто пересек ее. Он прошел по ней от начала до конца. Завтра мне придется пригласить рабочего поставить заплаты.

– А почему вы не хотите оставить, как есть? – спросил Майк. – Многие платят хорошие деньги за то, чтобы устроить искусственные следы.

Грег еще сильнее сжал руку Пэтти.

– Это еще не все! – проорал он и протащил ее еще несколько футов, туда, где у него стояла дорогая белая спортивная машина. Он на нее молился, все время вылизывал ее и, если кто-нибудь случайно клал на нее руку, бросался проверять, не остались ли следы от пальцев.

Он сказал:

– Вот видите: цемент. Красный цемент, красные следы. Они не сходят. Я пробовал все. Усердно трудился целый час. Цемент снимается только вместе с краской.

Он с трудом перевел дыхание.

– За эту машину я уплатил три тысячи шестьсот сорок долларов, а ваш кот испоганил ее за пять минут. Вот, смотрите!

Майк сказал:

– Я знаю местечко, где можно заново покрасить машину за тридцать девять долларов.

Грег уставился на него.

– Моя машина не из тех, которые красят за тридцать девять долларов.

Но Майка переспорить было нелегко.

– Если вам так хочется, они разрешат вам заплатить больше. В случае необходимости я могу ссудить деньги из расчета восьми процентов годовых. Причем простых.

– Хватит, Майк, – подвела итог Пэтти и повернулась к Грегу. – Прежде чем вы продолжите, позвольте обратить ваше внимание на то обстоятельство, что кошачье население нашего квартала весьма многочисленно и было бы несправедливым обвинять Д.К., не имея конкретных доказательств.

– Доказательств? Доказательств? Чего вам еще надо? Поглядите на размеры отпечатков. Ни у одного кота в округе нет таких больших лап.

Вмешалась Ингрид.

– Грег, мы все оплатим. Верно, Пэтти? Это будет справедливо.

– Давай, давай, – промолвил саркастически Майк, – швыряй наши деньги направо и налево, раз ты в него влюблена.

– Майк Рэндалл! – возмутилась Ингрид. – Да как ты смеешь? – Она обратилась к Грегу: – Извините ребенка. Он еще не все понимает.

Грег задергал головой, как взбесившийся от удара боксер.

– Я не собираюсь расстраиваться. Но для меня это такой неожиданный удар. – Он обратился к Пэтти: – Вы-то понимаете? Вы бы сами как себя почувствовали, если бы…

– Конечно, понимаю, – ледяным тоном произнесла она, – и мы поступим так, как советует Ингрид, оплатим покраску машины…

– Нет, нет. Я вам этого не позволю. Я просто подумал: ну, может быть, есть способ повлиять на вашего паскудного кота? Его, наверное, можно послать в соответствующую школу?

– Школы бывают для собак.

В разговор вступил Майк:

– Он обнес проволокой старую клумбу с петуниями.

– Что? – воскликнула Пэтти.

– Прямо поле боя, – добавил Майк.

– Это вынужденная мера, – сказал Грег. – Моя мама сажала на этой клумбе петунии каждый год в течение двадцати трех лет. Это память о ней. Я не могу позволить коту вырывать рассаду из земли.

– Если вы полагаете, что проволочная ограда послужит для него препятствием… – заговорила Пэтти.

Грег позволил себе слегка высокомерно улыбнуться.

– Послужит.

Пэтти повернулась, чтобы уйти.

– Утром я попрошу отца прийти сюда и договориться об оплате перекраски машины.

– Не надо так, Пэтти. Я ничего подобного не имел в виду.

– Конечно, не имели, – холодно произнесла она. – Спокойной ночи, Грег.

Когда она переходила улицу, то почувствовала, что вся дрожит. Она решила срезать дорогу и пошла по траве, упругой, как губка. Высокий каблук провалился в сусликовую нору, и она бы упала, если бы Майк ее не подхватил.


стр.

Похожие книги