Сыскное агентство - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

Потом женщина вскочила в глазах ее плеснулся страх.

– Кто вы? – голос у нее срывался. – Что вы делаете в моем доме?

– Успокойтесь, – Кар улыбнулся. – Я не грабитель, во всяком случае, пока. Я ищу своего фронтового друга Лоридана. Мне дали этот адрес. Я звонил в дверь, вы не слышали.

Женщина облегченно вздохнула и тоже улыбнулась.

– Господи, как вы меня напугали! – Она покачала головой. – Знаете, сейчас такие времена… Месяц назад у нас в поселке убили человека, ограбили дом. Да что ж мы стоим! Идемте. – Она бросила взгляд на часы. – Лор скоро приедет обедать. – Она снова улыбнулась.

Кар внимательно разглядывал женщину. Она не отличалась особенной красотой, в ее лице была какая-то не женская твердость, даже жестокость, которую не могла стереть приветливая улыбка. Красивая фигура, но впечатление портила слишком мощная мускулатура. Сколько ей лет? Под тридцать, прикинул Кар. Не удержавшись, он спросил:

– Вы, наверное, занимались кэтчем или дзюдо? Женщина рассмеялась:

– Заметно? Вижу, у вас глаз наметанный. Я действительно одно время участвовала в матчах по кэтчу. Но вовремя остановилась – видите, все зубы и волосы целы. – Она улыбнулась еще шире, обнажив ряд таких ослепительно белых зубов, что Кар грешным делом подумал, не фарфоровые ли они. Женщина сняла свою огромную шляпу, и густые черные волосы рассыпались по плечам.

– Идемте, – сказала она и повела Кара в дом. Не оборачиваясь, она представилась: – Меня зовут Элизабет, Бет для друзей. Я жена Лора.

Жена? Быстро же его друг завел семью, хотя почему быстро, уже больше года прошло, как Лор демобилизовался. И тут Кар почему-то вспомнил ее первые слова: «…в моем доме…» В ее доме. Может, она очень богата, и Лор погнался за этим? А ведь и он не беден. Странно. Но в конце концов, какое ему, Кару, дело? Мысль о том, что его друг мог жениться по любви, даже не пришла ему в голову.

– А меня зовут Альберт Кар, – объяснял он ее затылку. – Мы вместе с Лором воевали, в одном взводе (черт, как трудно говорить с человеком, который обращен к тебе спиной!). Потом он уехал, а меня ранило, и я там задержался в госпитале, а потом…

Он замолчал, злясь на себя – ну к чему он тут рассказывает все эти, наверняка совершенно неинтересные ей, подробности своей совершенно неинтересной ей жизни?

Они вошли в дом, в прохладную гостиную, Элизабет подошла к бару, открыла.

– Пейте, что хотите, я пойду оденусь.

Она скрылась за дверью, а Кар налил себе какого-то ликера – среди всех этих бутылок он ничего подходящего не нашел – и сел в кресло.

Как-то все глупо получается. Только что приехал, даже не побрился (неудивительно, что она приняла его за грабителя), у него нет дома, и этот нелепый зеленый мешок – все его имущество. Какая-то полуголая женщина в «своем доме», «хозяйка» его лучшего, да, пожалуй, и единственного друга…

Элизабет оделась очень быстро (прямо как пожарный, подумал Кар). На ней была легкая, без рукавов, зеленая блузка, обнажавшая ее мускулистые руки, и зеленые обтягивающие вельветовые брюки. Все зеленое! Ах, вот в чем дело – у нее были густо-зеленые, как определил Кар, глаза. Кошачьи. Они-то и придавали ее лицу выражение жестокости.

Впрочем, сейчас она улыбалась и, словно угадав недавние мысли Кара, предложила:

– Слушайте, вы небось с дороги. Подите-ка примите душ, побрейтесь, я пока накрою на стол.

Кар с благодарностью принял приглашение.

Но только он забрался под душ, обливаясь то горячей, то холодной водой, как за дверью раздался шум, крик, и в ванную комнату влетел Лоридан. Не обращая внимания на хлеставшие из душа ледяные струи, он бросился к Кару, зажал его в объятиях, громко крича:

– Ах, черт, старый черт! Наконец-то ты здесь! Почему не отвечал на письма? Как нашел? Где ты теперь работаешь? Когда приехал? Черт! Вот черт!

Кар задыхался от объятий, от воды, от холода, он безуспешно пытался вставить слово. Наконец не выдержал и выскочил из ванны, отряхиваясь, весь мокрый и замерзший. А Лоридан в намокшем элегантном костюме продолжал орать, хлопать Кара по плечам и раскатисто хохотать.


стр.

Похожие книги