Свирепый Пеллюсидар - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Меня зовут Не Долли Доркас, — сказал старик, — и я собирался разделить О-аа по честному с ними, но Годон захотел меня убить.

— Годон! — воскликнул Гак. — Что тебе известно о Годоне?

— Я знаю, что он собирался убить меня, но я убежал.

— Где он сейчас? — спросил Гак.

— Он, Дэвид и О-аа в пещере. Саблезубые их сторожат, чтобы съесть.

— Какая пещера? Где она?

— Если я скажу, то вы меня отведете туда, и Годон меня обязательно убьет, — сказал старик.

— Если ты проводишь нас к месту, где находятся Дэвид и Годон, то обещаю, никто тебя не тронет, — успокоил его Гак.

— А вы меня будете кормить?

— Пока не лопнешь.

— Тогда идите за мной. Но имейте в виду, если вы не перебьете саблезубых, то они вас съедят.


* * *


О-аа стала совершенно прозрачной и сильно ослабела. Годон не мог смотреть на нее без слез.

— Дэвид, — сказал он, — может, я и неправильно делал, но я не ел целиком свою порцию.

— Это твое дело, — ответил Дэвид, — мы у тебя ее не возьмем.

— Я не хочу есть, — сказал Годон, я берег еду для О-аа, ей она нужнее сейчас.

О-аа посмотрела на Годона и слабо улыбнулась.

— Я тоже откладывала часть своей порции, — сказала она, — я берегла ее для тебя. Вот, — она достала небольшой сверток и дала его Годону.

Дэвид встал и подошел к входу пещеры. Разглядеть ему ничего не удалось все было окутано густым туманом.

Годон опустился на колени рядом с О-аа.

— Женщина делает это только для того мужчины, которого полюбит, — сказал он.

О-аа молча кивнула и прислонилась к нему.

— Но я не убил Блага, — напомнил ей Годон. О-аа только теснее прижалась к его груди.

— А что скажут твои брат и сестра? — спросил Годон.

— У меня нет ни брата, ни сестры, — ответила О-аа.

Годон не стал больше задавать вопросов, а молча обнял ее так, что у О-аа на мгновение перехватило дыхание.

Туман рассеялся, и Дэвид увидел, что саблезубые, находившиеся снаружи каньона, вбегают в него, что-то крича. По пятам их преследовали люди, вооруженные мушкетами. Саблезубые предприняли попытку атаки, но люди открыли огонь, и атака захлебнулась. От грохота мушкетов содрогнулись стены ущелья, и все окуталось густым черным дымом.

Заслышав выстрелы, Годон и О-аа подбежали к выходу из пещеры.

— Гак пришел, — сказал Дэвид, — теперь все в порядке.

Дэвид был счастлив, как только может быть счастлив человек, избежавший верной смерти.

Часть вторая ЛЮДИ БРОНЗОВОГО ВЕКА


I

Когда последний из саблезубых был уничтожен или бежал, Дэвид, Годон и О-аа присоединились к Гаку и его воинам. Годон заметил старика, ошивавшегося неподалеку, и угрожающе надвинулся на него.

— Попался! Теперь тебе конец, — сказал Годон. Старик вскрикнул и спрятался за спиной Гака.

— Ты обещал, что не позволишь Годону убить меня, — проскулил он, — если я укажу вам дорогу.

— Я сдержу свое слово, — сказал Гак. — Годон, не трогай этого человека! Что он такого сделал, что ты хочешь его убить?

— Он хотел убить О-аа и съесть ее, — ответил Годон.

— Я не собирался есть ее один, я поделился бы с Дэвидом и Годоном, прохныкал старик.

— Кто этот человек, — спросил ошалевший Гак, — который называет себя Не Долли Доркас, скажет мне кто-нибудь?

— Он был в плену у саблезубых, — пояснил Дэвид, — я думаю, что он немного не в себе.

— Ладно, — сказал Гак, — он привел меня сюда, и вы обязаны ему своим спасением. Так что, как бы там ни было, не трогайте его. А что он имеет в виду, когда говорит, что его зовут Не Долли Доркас?

— Он рассказал, что его корабль потерпел крушение у Северного полюса, сказал Дэвид, — это место во внешнем мире, из которого я пришел. Корабль назывался "Долли Доркас". Течение принесло его лодку в Пеллюсидар. О-аа просто не все поняла из его рассказа и решила, что это его зовут Долли Доркас.

— Он съел всех своих товарищей, бывших с ним в лодке, — вмешалась О-аа, на которую эта часть истории старика произвела сильное впечатление, — и он

сказал, что когда он съел их всех, то подумывал уже начать есть собственные ноги. Он все время очень голоден.

— Не понимаю, как он вообще что-то ест, — удивился Гак, — у него же нет зубов.

— Вопрос практики, сынок, — прошамкал уже вполне успокоившийся старик.


стр.

Похожие книги