С трудом он нашел следы Годона, приведшие его к начавшему разлагаться трупу пещерного льва. Ножевые раны и обломки копья поведали ему историю, приключившуюся здесь. Неподалеку он обнаружил следы маленьких сандалий О-аа.
Идя по следу, он вышел на поляну, где саблезубые схватили Годона и О-аа. Дэвиду открылась совершенно ясно картина: земля была испещрена следами, похожими на отпечатки человеческих ног, а следы его друзей были затоптаны. Дэвид обнаружил, что нападавшие удалились на северо-восток. Запах Годона и О-аа уже не чувствовался, но следы говорили о том, что неизвестные существа захватили Годона и О-аа.
Дэвиду не оставалось ничего, кроме как идти по следу. Через некоторое время он добрался до отверстия в скале. Внутри было абсолютно темно, неприятный ее-теР ДУЛ ему в спину, и Дэвид решил выйти наружу и повнимательнее обследовать окрестности. Неподалеку он увидел вулкан. Его кратер отчетливо виднелся на фоне безоблачного неба. Направляемый какой-то силой, Иннес принялся карабкаться вверх.
* * *
Когда Годон и О-аа пришли в себя, они увидели высящиеся со всех сторон стены кратера вулкана. В центре довольно обширной площади находилось небольшое голубое озеро, вокруг были расположены грубые жилища. Пленников окружили саблезубые люди — мужчины, женщины, дети. Они переговаривались на своем обезьяньем языке, рычали и взвизгивали. Время от времени кто-нибудь делал попытку захватить Годона или О-аа хвостом, но стражи, стоящие рядом, немедленно пресекали всякие поползновения со стороны собравшихся. Годон понимал, что их охраняют, но никак не мог сообразить, почему.
Когда охранники заметили, что пленники пришли в себя, их поставили на ноги и отвели в небольшой сарай с травяным полом. В сарае они оказались не одни. Там находился самый странный человек из тех, кого им только приходилось видеть. Это был глубокий старик, черты лица которого полностью скрывала густая белая борода. Зубы отсутствовали вовсе.
— Ну-ну, — сказал он, оглядев прибывших, — ну и в передрягу вы попали. Как сказали бы на мысе Код — в чертовскую передрягу. Но мы не на мысе Код, а вы наверняка даже не знаете, что такое черти и ад и где это находится. У меня, правда, такое впечатление, что это находится прямо здесь. Ведь недаром же Библия говорит, что люди спускаются в ад. Впрочем, вы и про Библию никогда не слышали. Ну да не важно. Уж я — то сюда спустился, и мне не верится, что в аду может быть намного хуже, — старик говорил на языке Пеллюсидара с акцентом уроженца мыса Код. — Что ж, — продолжал он, восстановив дыхание, — добро пожаловать. Вы знаете, что вас ожидает?
— Нет, — ответил Годон, — а ты?
— Как сказать, как сказать. Скорее всего, они вас откормят и съедят. По крайней мере, они так делают обычно. Правда, поскольку здесь никто не имеет представления о времени, процесс откармливания может затянуться. Одному Богу известно, сколько я проторчал здесь. У меня не было ни одного седого волоса и ни одного больного зуба, когда я попал сюда, а посмотрите-ка на меня сейчас! Может, они и вас здесь будут держать, пока все зубы не выпадут. Не знаю, может, они считают, что беззубые вкуснее. Что до меня, так я буду этому только рад. Здесь чертовски трудно найти хорошую компанию.
— А почему они тебя не съели? — спросил Годон.
— Это долгая история. Если вас не съедят в ближайшем будущем, вы" ее услышите.
Огромный саблезубый человек, сидевший вместе с ними, неожиданно забормотал что-то, обращаясь к старику. Тот немедленно отозвался на том же диковинном языке. После этого он повернулся к Годону.
— Он спрашивает, откуда ты и есть ли там еще люди вроде тебя и твоей подружки. Он говорит, что если ты отведешь их к своему селению, то тебя съедят последним.
— Скажи ему, что я сначала должен отдохнуть, — ответил Годон, — а потом, может, и укажу им дорогу к месту, где резвятся жирные, беспечные куски человечины.
Старик вновь обратился к саблезубому и внимательно выслушал ответ.
— Он говорит, что готов отправить с тобой своих людей прямо сейчас.
— Я должен сначала отдохнуть, — повторил Годон.
Старик опять посовещался с саблезубым и поднялся с пола.