Свидание с неприятностями - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

– Я тебя понимаю. Я бы тоже не смыл ДНК Майкла Поульсена, если б мне повезло его заполучить.

Ох, блин, возможно ли, что у нас с Чарли Брауном было что-то общее? Я знала его сколько, пять минут? И уже чувствовала, как будто встретила свою вторую половинку. Мы бесконечно говорили о любимых группах, тех, у кого природный талант к пению, и насмехались над другими – теми, кто думал, что нужно раздеться догола на видео, чтобы привлечь внимание.

Меня осенило, насколько мы с Итаном на одной волне. Хорошо, не совсем, ничто никогда не лишало меня дара речи, но это было удивительно. Никто из моих друзей не разделял так сильно мой вкус в музыке, как этот парень.

Когда мой телефон зазвонил через некоторое время, мы так увлеклись обсуждением, что я подняла трубку только на пятый или шестой раз. Рассеянно я ответила:

– Да?

– Сьюзен? Где ты?

Нетерпеливый голос матери оторвал мое внимание от блестящих голубых глаз Итана.

– Все еще на футбольном поле, – ответила я настороженно. ― А что?

― Уже больше семи. Двоюродная тетя Мюриэль здесь. Мы ждали тебя, чтобы начать ужин через полчаса.

Я опустила трубку и быстро взглянула на дисплей, чтобы проверить время. Она была права, было пять минут восьмого. Дерьмо! Рядом с Итаном я совершенно забыла о шестьдесят восьмом дне рождении моего деда. Его слегка дряхлая, наполовину глухая сестра Мюриель приехала из Пасадены, чтобы отпраздновать с нами сегодня вечером. Я должна была помочь маме приготовить ужин. Куда ушло время? Мы разговаривали три часа. Все краски схлынули с моего лица.

― Прости, мам. Я была занята, ― сказала я в трубку и пообещала быть дома через несколько минут.

― Тебе пора идти? ― спросил Итан, когда я повесила трубку.

― Да. Семейное торжество. ― Нахмурившись, я быстро собрала свои вещи и встала. ― Я не могу поверить, что забыла об этом.

Итан встал со мной.

― Это безумие. Я бы и не подумал, что мы разговариваем дольше двадцати минут. ― Он пошел со мной к выходу с поля, приноравливаясь к моему немного более медленному, чем обычно, темпу. Когда мы дошли до стоянки, он остановился возле синего Форда Мустанга и открыл двери нажатием кнопки на брелке. Переводя взгляд с автомобиля на меня, он спросил: ―Подвезти домой?

Я отрицательно покачал головой.

― Тут недалеко. Всего пять минут.

Он сказал: “Ладно”, но это прозвучало как «Как жаль». И я чувствовала себя точно также из-за того, что нужно идти домой. Я ничем так не наслаждалась уже довольно долгое время, как разговором с ним. На самом деле, мой рот и горло так пересохли, что мне постоянно приходилось глотать, чтобы голос звучал ровно.

Мы долго смотрели друг на друга, никто из нас не хотел прощаться первым. Когда я решилась, Итан перебил меня, но он сказал совсем не то:

― Хм, это было здорово. Может, повторим снова? Что думаешь? Завтра после школы? Мы могли бы пойти выпить лимонад где-нибудь вместе.

Я запустила руку в волосы и поиграла с концами, висящими на моей груди. ― Что...ты имеешь в виду…

― Свидание?― Он пожал плечами. ― Да, пожалуй. Три часа в кафе Чарли?

Очень странное чувство распространилось у меня в животе. Такое случалось как правило, когда я смотрела фильмы с Заком Эфроном.

― Ладно.

– Ладно, – повторил Итан с улыбкой, уже открывая дверь автомобиля.

Я махнула ему, вместо того, чтобы сказать "до свидания" и обернулась, улыбаясь как ненормальная. Но прежде, чем я могла уйти, он крикнул мне вслед:

― Эй, подожди! ― Когда я повернулась еще раз, он спросил. – Что сказать Хантеру, я играю в команде?

Я засмеялась и снова начала накручивать кончик волос на палец.

– Ну, я же согласилась на свидание, не так ли? – И с этими словами я поспешила домой, надеясь получить кусочек дедушкиного праздничного пирога прежде, чем тетя Мюриель всё съест.






Глава 2


Ночь понедельника оказалась ночью ссор у меня дома. Всё началось после того, как дедушка задул тысячу свечей на праздничном торте, папа разрезал его и передал ему кусочек.

– Ричард, ты знаешь, что моему отцу не следует есть сладкое, –сказала ему мама сквозь сжатые зубы. – Помни о его диабете, ради всего святого.

– Да ладно, Сэлли, – уговаривал папа, – это его день рождения. Ты же не сделала этот торт, чтобы именинник смотрел, как остальные едят.


стр.

Похожие книги