КЛИФФОРД САЙМАК
КОЛЬЦО ВОКРУГ НЕССИ
1.
Виккерс, журналист Милвилской газеты "Обсервер оф Америка", сегодня проснулся очень рано — накануне в хижине у Алле-Опа по случаю неожиданного возвращения профессора Ампера из случайной командировки в систему Койотовой Шкуры собралась теплая компания. Немного побаливала голова после чистейшего Алле-Опового самогона. ("Хоть раз бы выпить эту дрянь без головной боли").
Виккерс переступил через биомеха-тираннозавра Себастьяна и направился в ванную. Воды не было.
"Что-то назревает", — подумал Виккерс.
Быстро, насколько это было возможно, он оделся и направился к ближайшей забегаловке. Попутно заглянул в тайничок под полом — волчок, надежное средство перемещения в параллельные миры, на месте.
2.
Знакомый Бармен Билл встретил Виккерса еще у двери.
— Тебе как обычно, Сэм? Извини, сегодня не могу.
— Что случилось, Билл?
— Что могло случиться в этом дрянном городишке? Какой-то выродок вылакал за ночь весь мой запас спиртного!
— Да, Билл, в нашем Милвилле что-то назревает.
— Да-да, Сэм, с тех пор, как у нас появились вечстаканы, я нс перестаю беспокоиться. Наверняка все это проделки мутантов.
В этот момент Виккерс ощутил на своем плече чью-то руку и задумался.
Это могла быть Джейн, розовая мечта его юности. Наперсница его босоногого детства: вместе бегали по зеленым лужайкам заповедника Гоблинов, сидели за одной школьной партой и даже один мятный леденец сосали на двоих. Но с тех пор дороги их как-то разошлись, и до сей минуты он не вспомнил о ней ни разу.
Это мог быть робот Дженкинс. Правда, он в это время устранял неполадки в цивилизации Собак на Земле-3 и подготавливал Вебстерский пикник на Земле-28, оберегая его от посягательств разумных муравьев.
Впрочем, это мог быть и кто угодно другой, кого он прежде не видел.
Так оно и оказалось.
Медленно повернув голову, Виккерс увидел упругий прозрачный мешок на колесах, в центре которого копошились какие-то жучки и червячки, а по ободам колес были надписи "КОЛЕСНИК". "Наверное, это Колесник", — молнией промелькнула догадка.
— Мистер Виккерс? — осведомилось существо.
— И мне сегодня прямо с утра так кажется, — такова была особенность Виккерса — шутить при любых обстоятельствах.
— Вы можете называть меня "мистер Мармонтдьюк", — колесник помолчал. Мне поручено сделать вам в высшей степени выгодное предложение. Не будете ли вы столь любезны уступить нам за весьма солидную сумму некое… назовем это так — существо. Уверяю вас, куш достаточно велик. Вам отнюдь не следует торопиться с ответом. В случае положительного решения мы найдем способ узнать об этом.
— Но позвольте, — возмутился Виккерс. — Какое существо? Кому продать?
— Ответ, на эти вполне уместные вопросы вы узнаете в свое время. А сейчас позвольте откланяться, — и колесник, пробуксовав по паркету, выкатился из бара.
3.
— Да-да, — сказал Знакомый Бармен Билл, — действительно что-то назревает в нашем городе. Мне тоже поручено передать тебе кое-что.
Виккерс удивленно уставился на Знакомого Бармена Билла.
— Только не расспрашивай, что и от кого, — ответил Знакомый Бармен Билл и вышел.
Окончательный смысл этой фразы дошел до сознания Виккерса лишь когда он стоял уже возле пункта проката вечмобилей. Журналист тяжело вздохнул и отправился в редакцию.
4.
— Мне очень жаль, Сэм, — редактор, против обыкновения, выглядел печальным, — но я вынужден отправить тебя в это пекло: больше некого. Все идут по следу Артефакта.
— Ладно, шеф, — сказал Виккерс, — режьте уж. без сожаления. Вечно я вам служу универсальной затычкой для всяческих дыр.
— Шутки прибереги для девочек. Нужен репортаж на первую полосу. Эти океанские упыри снова разорили японский подводный завод микрокомпьютеров. Есть жертвы. Напиши об этом похлеще. Действуй, — и редактор замолчал, давая понять, что разговор закончен.
5.
Придя домой, Виккерс первым делом достал из тайника волчок, чтобы, как всегда, обдумать задачу в сопредельном мире, на Земле-18. Суть проблемы в том, что упыри, обитатели морских глубин, разошлись не на шутку и в последнее время вообще грозили вытеснить человечество с лица Земли. Довелось бы людям переселяться на Юпитер.