– Можно назвать ее Пряха. Только ты ведь сказал, что она не прядет паутину. Восьмиглаз?
– Это имя для самца, – не согласился Джин. – Нужно придумать дамское имя, что-нибудь подходящее, с Древней Земли.
Мина нахмурилась лишь на мгновение, и тут девчачье личико просветлело.
– Леди Мурасаки! Это самое древнее женское имя, какое я знаю.
Джин по братскому долгу хотел уже было засмеять такое предложение, да призадумался. Внимательно рассмотрев паучиху, он понял, что имя действительно подходит.
– Хорошо.
Победная улыбка расплылась по мордашке.
– А что она ест?
– Мелких жучков. Надо наловить для нее в саду, когда будем уходить. Я ведь не знаю, сколько времени надо, чтобы добраться до гм… дома.
Мина явно оживилась после общения с паучихой.
– Можно я помогу ее кормить?
– Конечно.
Мина потянулась, разговоры о еде напомнили про обед. Из раскуроченного рюкзачка девочка извлекла еще один батончик.
– Может, нам его разделить? Чтобы на дольше хватило?
– Правильно, – согласился Джин.
Он отставил в сторону коробочку с паучихой и отправился к крану, промыть и наполнить водой бутылочки.
Вернувшись, Джин скрипнул дверью, и Мина спросила:
– А сколько сейчас времени… там?
– Не знаю. Наверное, полдень.
– Думаешь, уроки кончились? Может, уже можно выйти?
– Скоро можно будет.
Дети пообедали, разделив батончик и воду.
– Может, пересадим Леди Мурасаки в одну из бутылочек? – Мина опустошила свою и подняла ее к свету, проникавшему в сарайчик через замызганное оконце. – Можно проколоть дырочки, чтоб она дышала.
– Я собирался их прополоскать и набрать воду в дорогу. А то ты вчера разнылась: «жарко» да «пить хочу»!
– У меня так противно ножки вспотели. – Она посмотрела на брата снизу вверх, все еще сонными после неуютного сна глазенками. – Сколько еще идти до места, где ты живешь?
– Трудно сказать, – видно было, что он волнуется, – я уже так давно ушел оттуда… Вся надежда на то, что Майлз-сан позаботится о моих зверушках.
– Это твой друг, да? С другой планеты?
За полтора дня нелегкого пути Джин потихоньку выложил слишком, как он теперь подумал, много своих тайн Мине. Отчасти чтоб остановить безудержный поток вопросов. В основном, правда, потому, что он так долго не общался ни с какими другими детьми.
– Ага.
А тут еще и провал, полный провал его курьерского задания. Поверит ли Майлз-сан, что Джин не крал денег? Справляется ли он с Вихрем? С этой птицей надо обходиться мягко, но решительно. С цыплятами все обстояло проще, за исключением того, что надо спускаться по лестнице и поднимать их обратно, когда они перепархивают через парапет. Сможет ли Майлз-сан поднять вырывающегося цыпленка по лестнице, с этой своей тростью?
– А у Майлз-сана есть детки? – спросила Мина.
Джин нахмурился.
– Он не говорил. Он взрослый, вроде сказал, тридцать с чем-то. Просто он выглядит… не как все. Не знаю, бывают ли у таких парней девчонки.
Как только все эти наркоманские симптомы прошли, Майлз-сан превратился в милого парня, и улыбка была ему очень к лицу. К тому же он, похоже, понимал Джиново зверье, а значит, для взрослого был весьма неглуп. Джин призадумался, пожелать ему невысокую, заботливую невесту или не стоит.
После длинной, полной раздумий паузы Мина спросила:
– Как думаешь, ему бы захотелось?
– Чего?
– Детей. Ну, вроде… раз он одинок.
В ответ на недоумевающий взгляд Джина, девочка продолжила:
– Мы вот книжку такую в школе читали в этом году, там дядя с Земли усыновил двух сироток. Забрал их с собой, и они увидели все места, откуда пришли наши предки… – И для пущей привлекательности добавила: – И еще у них новые животные появились.
Джин смутно припомнил книжицу. Если бы не она, второй класс в школе мог превратиться в невыносимую тоску из-за начавшегося изучения кандзи. В книжке было полно и всякого вздора, вроде того, как девочке-сироте досталось жутко красивое кимоно. Зато была там глава о поездке на море и как дети повстречали морских животных Земли. Глава оказалась слишком уж короткой, правда, с картинками. А еще там в конце рассказывалось про кошку, у которой появились котята.
– Майлз-сан не с Земли. Он сказал, с Барраяра.