Ступень 2. Власть демиурга - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

— Командир, не обижай нас! Не первый год мы сражаемся с тобой плечо к плечу и прикрываем в боях твою спину. Никто из нас не скажет о тебе ни одного плохого слова, не бросит дурного взгляда, да и другим этого не позволит.

— Вот поэтому вы и умрёте вместе со мной…

— Командир, но неужели нет никакого выхода?

— Есть, Раст…

— Только не предлагай предательства, командир. Я не хочу разочаровываться в тебе.

— Нет, есть другой выход, позволяющий сохранить жизнь хотя бы трети бойцов. Отряд продолжит выполнение поставленной задачи, однако вы все должны мне пообещать, что неукоснительно исполните мой приказ.

— Он будет бесчестным, командир?

— Формально — нет.

— Кажется, я догадываюсь — какой.

— Ты всегда был слишком догадливым, Раст, поэтому ты всего лишь командир взвода. Я действительно хочу отправить всех раненых обратно в Занадан. Легкораненые понесут тяжелораненых и они же будут их охранять. Любой, получивший даже небольшую царапину, хоть немного снижающую его боеспособность, будет отправлен обратно. Причина весомая и обжалована армейским судом быть не может — ранение, снижающее боеготовность солдата и препятствующее выполнению воинского долга, и отсутствие в отряде магов-медиков, которые могли бы поставить раненых бойцов в строй. Я так это и напишу в сопроводительном письме. А чтобы за вас не сильно цеплялись, в этом же письме напишу, что в ваших ранениях и невозможности излечиться здесь и сейчас виноват вовсе не я, а конкретные военачальники — я даже назову их имена — не выполнившие моей просьбы и не усилившие нашего отряда четырьмя боевыми магами и профессиональным магом-лекарем, как я и просил перед рейдом. Ваши ранения и потери отряда — только и исключительно по этой причине. Имея под рукой пятерых магов, я сейчас имел бы полнокровный отряд…

— Это вызов, это плевок в лицо самому брату герцога…

— Думаешь, я этого не понимаю? Молодой герцог не только спит и видит, когда помрёт не имеющий детей его венценосный старший брат — он ещё и ненавидит всех одарённых. Ненавидит неистово, самозабвенно, как только может ненавидеть серая бездарность успехи других людей. И неважно, что для этого мы, одарённые, проливаем моря крови и пота — все видят только результат, примеряют себя на нашем месте, завидуют, что они — не мы. Приставка Рой к моему имени, которой так часто пугают детей по всей Натане, просто так не даётся.

— Я — не одарённый, Азир-Рой. И я тебе не завидую.

— Вот поэтому ты и проживёшь подольше. Но ненамного — если бы не было войны, тебя в герцогстве, видя твои успехи, рано или поздно или обвинили бы в чём-нибудь незаконном, или просто прирезали тихо где-нибудь в углу. Но так как ты, как я вижу, оказался столь опытным или удачливым, что не получил ни одной царапины во всех наших стычках, то тебе суждено до конца повторить мой путь.

— Я счастлив, командир, что я пройду с тобой до конца. Честь дороже жизни!

— Вот поэтому люди, знающие, что такое честь, и умирают первыми. А брат нашего герцога обязательно выживет — этого подонка ведь никто и никогда не видел не только в бою, но и вообще на передовой. Он не только погибнуть в бою — он даже утонуть не сможет. Такие, как он — не тонут…

Разговор за костром затих — к костру подошла Литаная и, раздвинув греющихся у костра офицеров, устроилась на коленях у Азира. Командир, молча пошарив под ногами, выудил из тощего вещевого мешка походную деревянную ложку и, обтерев её носовым платком, в который эта ложка и была завёрнута, протянул её девушке. Тихо поблагодарив возлюбленного, девушка сняла с булькающего на догорающих углях варева пробу и, удовлетворённо кивнув, начала аккуратно есть, не обращая внимания на сгрудившихся у костра мужчин. Взводные, посмотрев сначала на командира, потом на Литу и, видимо, поняв, что девушка уже находится на грани, за которой просто свалится на землю от усталости, и сейчас машинально ест просто потому, что солдату положено есть, чтобы не лишиться последних сил, пожелали паре спокойной ночи и направились к своим кострам — им тоже необходимо было поесть и отдохнуть…

Ставка командования Занаданской армии, герцогский шатёр…

стр.

Похожие книги