Сир Адамар внимательно слушал. Некоторые слова вызывали его недоверие, он покачивал головой, но так и не смог понять, что девушка шутит с ним. Леди Ребекка слушала с явным удовольствием, веселые огоньки плясали в ее глазах. Мира не улыбнулась ни разу. Она не могла понять: неужели императорский родич так наивен и доверчив? Если да, то он, конечно, не заговорщик. Выстроить интригу против Короны — не под силу такому простаку. Но что, если он — искусный лицедей? Надевает удачно подогнанную маску, и другие ничего, кроме маски, не видят? Что, если образ простодушного вояки и охотника — насквозь фальшив?
Заговорщик Корвис, вассал герцога Альмерского, выглядел таким же доблестным рыцарем… но герцог сумел распознать ложь и тем спас свою жизнь и жизнь владыки. Смогу ли я повторить его успех?
— Сказать по правде, сударыня, — гудел тем временем голос сира Адамара, — все, о чем вы говорите, звучит столь поразительно, что у меня не остается выбора. Закончатся летние игры — и я обязательно отправлюсь в Нортвуд на охоту! Просто не смогу успокоиться, пока не одолею этого чудовищного северного зверя!
Сложно, чертовски сложно. Мира глядела ему в лицо — и не могла прочесть, увидеть хоть что-то под маской. Как мучительно мало опыта! Всю жизнь она избегала людей — откуда же взяться умению читать по лицам?!
Несколько капель упало с неба, на котором успели собраться тучи.
— Миледи, нам стоит укрыться в беседке — скоро начнется ливень, — всполошился Итан.
— Неужели мы размокнем под дождиком? — с улыбкой спросила леди Бекка, но Адамар согласно кивнул:
— Дамы, прошу вас.
Он указал на беседку, и четверо направились туда. Они были уже под крышей, когда сверкнула первая молния. На несколько мгновений упала тишина, затем грянул гром. Едва грохот утих, Мира сказала, следя за рыцарем:
— Вот в такую бурю случилась ужасная беда.
— Какая же?
— Моя подруга ехала через лес. Ее конь обезумел от грома и понес, девушка не удержалась в седле. Она разбилась насмерть. Это так страшно! Мы были с нею почти как сестры, ее звали Минерва… Минерва из Стагфорта.
Ну, сейчас! Если ты — убийца, ты должен удивиться! Этого ты не мог ожидать!
— Сочувствую, сударыня… — сир Адамар равнодушно пожал плечами. — Опасно ездить верхом в грозу, если ты неопытен. Это известное дело.
Лицо почти не изменилось. Тебе плевать на смерть незнакомой девушки. Вот только будь ты Лордом С, Минерва из Стагфорта была бы тебе знакома, еще как!
— Девицы редко бывают хороши в седле, — невозмутимо продолжал сир Адамар. — Конь чует, когда наездник слаб, и показывает норов. Даже самый смирный жеребец….
Внезапно хлынул ливень, и оглушительный стук капель отсек звуки речи. Императорский родич сказал еще несколько фраз прежде, чем заметил, что никто не слышит его. Тогда он умолк и замер, глядя на струи, сбегающие с крыши беседки. Молнии поминутно озаряли его точеный профиль, устрашающие тени ложились вокруг глаз.
Из него вышел бы прекрасный Лорд С! Мужественный, сильный, красивый — корона великолепно смотрелась бы на его смоляных волосах, а Вечный Эфес — на широком поясе. Сир Адамар прошел проверку, ничем не выказав удивления… И все же, Мира не могла отделаться от ощущения, что он ее одурачил.
Ажурная леди Ребекка подошла к Мире и положила руку на плечо:
— Минерва из Стагфорта погибла? И она была вашей подругой? Это очень-очень печально!
— Вы знаете ме… — тьма, что за предательский язык! — …Минерву? Но откуда?
Собеседница, похоже, не услышала вопроса.
— Бедная девушка. Она чудом избежала покушения — и лишь для того, чтобы погибнуть по жестокой случайности! Боги, это действительно ужасно!
Леди Ребекка Элеонора была едва ли старше Миры. Ее глаза — большие и черные, под тонкими подвижными бровями, — выражали неподдельную печаль. Мире стало совестно за свою ложь.
— Простите, я неверно выразилась. Хотела сказать — чуть не погибла, понимаете? Подруга ужасно расшиблась, но осталась жива.
— О, слава богам! — печаль леди Ребекки словно рукой сняло, она улыбнулась. — Вы расскажете мне о Минерве?
— О Мире… Так ее называют близкие.
— О Мире, — согласилась леди Ребекка. — И о себе.