Street English - страница 34
Второе значение не имеет ничего общего с записью — подавлять, останавливать силой:
Капитан подзывает сержанта Тимоти Тимпсона и показывает пальцем на вьетнамскую деревеньку:
— Вот тут засели “чарли”.
— We put them down in two minutes [уи пут зем даун ин ту минетс], -Мы их задавим за две минуты, отвечает сержант.
Третье значение похоже на второе, по чуть-чуть помягче — лажать, “опускать”, принижать:
1965 год. На сцене “Битлз”. Джон Леннон поет свою знаменитую Girl:
— She is kind of girl that puts you down…[ши из кайнд оф гёл зет путс ю даун] — Она такая девушка, что постоянно лажает тебя перед друзьями, и ты сидишь и чувствуешь себя дураком.
Да, вот такие слова в припеве этой, такой лиричной и красивой, песни. Все же остёр был на язык Джон Леннон, и от него доставалось всем, даже девушкам, о которых он слагал песни.
Четвертое значение уже не имеет ничего общего с двумя предшествующими — характеризовать, квалифицировать:
— She put me down as a dude [щи пут ми даун эз э дюд], — Она меня посчитала придурком, — рассказывает Быстрый Гонзалес Мику и Джону о том, какое первое впечатление он произвел на свою подружку при знакомстве.
Пятое значение почти такое же, как четвертое — определять, объяснять, списывать на что-то:
— Jane put her bad mood down to weather [джейн пут хё бэд муд даун ту уэзэ], — Джэйн списала свое плохое настроение на погоду, — объяснил Мик Джону плохое поведение своей подруги на последней вечеринке.
Теперь возьмем to put in. Тут тоже целый букет разнообразных значений, аж шесть.
Первое — добавлять:
Комиссар Ле Пешен и сержант полиции Майкл Холдуин обсуждают дорожное происшествие.
— Тут автомобиль слетел с дороги и врезался в дерево. Водитель здорово треснулся головой. Well, this guy put in that the road was icy [уэл зис гай пут ин зэт зи роуд уоз айси], — Да, и этот парень еще добавил, что дорога была слегка обледенелой, — говорит Холдуин комиссару.
— Он точно здорово треснулся головой, — кивает Ле Пешен, косясь на яркое майское солнце.
Второе значение “пут ин” — это закупать, заготавливать:
— We put in a full stock of food [уи пут ин э фул сток оф фуд], — Мы закупили полным полно продуктов, — говорит Гонзалес Мику, когда речь заходит о пикнике на грядущий уик-энд.
Третье значение — тратить, проводить (время):
— I put in three years as a driver [ай пут ин сри иерз эз э драйвэ], — Три года я проработал шофером, — говорит отец Гонзалеса.
Четвертое значение — сажать растения:
— Bill put in a row of radishes [билл пут ин э роу оф рэдишиз], — Билл посадил целый рядок редиса, — улыбается ковбой Джон своей жене, намекая на то, что сам он put in два рядка.
Пятое значение — причаливать:
The ship put in for repairs [зи щип пут ин фо рипэирз] — корабль причалил для ремонта.
Ну и последнее значение, шестое, означает обращаться и употребляется всегда с for:
— I put in for your advice, sir [ай пут ин фо ё эдвайс сэ], — И вот я обращаюсь за вашим советом, сэр, — говорит ковбой Билли нотариальному служащему. Дело в том, что Билли решил продать свой участок с редиской, но не знает, как это правильно оформлять.
Предлог “офф” добавляет простому, как орех, “путу” целый букет новых значений. Аж пять.
Первое put off [пут оф] будет означать будоражить, замутить. Пример:
— Well, I was put off by his shameless proposal! [ай уоз пут оф бай хиз шэймлиз пропоузл] — Я была просто возмущена его бестактным предложением, — негодует Джейн, когда рассказывает о том, что фотограф, снимавший ее для альбома, предложил переспать.
Второе значение — откладывать, переносить что-то на более поздний срок. Пример:
Мик и Джон стоят и смотрят па ливень, бушующий за окном.
— Well, — говорит Мик, — We’re gonna put оff our party [уиа гона пут оф ауэ пати], — Да, похоже на то, что мы перенесем нашу вечеринку. Вечеринка намечалась па природе.
Третий смысл — осадить, остановить (коня на скаку, к примеру).