Страсть - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

— Если я действительно такая ботаничка, почему ты хочешь встречаться со мной?

— Меня не заботит, что думают другие люди.

— Как и меня. Поэтому мне всегда нравился Клэй. Также по этой причине я встречаюсь с тобой… с тем, у кого менее сияющая репутация.

Он улыбнулся.

— Поэтому ты мне и нравишься, Кэми. Ты не боишься выкладывать все напрямую, независимо от того, насколько это тяжело.

Я не хотела, чтобы это было грубым. То, как он подобрал слова, заставило меня почувствовать головокружение. Поэтому я ему и нравлюсь? Уверена, здесь должна быть ошибка.

— Я вижу два способа того, как это разыграть. Мы можем расстаться, чтобы снять напряжение между тобой и Клэем. Будем надеяться, это позволит ему привести в порядок свою голову, потому что он не хочет больше видеть меня в качестве угрозы. Или мы можем остаться вместе, и ты пообещаешь никаким образом не взаимодействовать с ним. Не говоря уже о том, что ему нужно ясно дать понять, что между вами никогда ничего не было и не будет. Но ты настолько добросердечна, что не знаю, сможешь ли справиться. Что ты думаешь об этом?

— Думаю, ты слишком остро реагируешь. Клэй не навредит мне. Мы слишком близки. По крайней мере, были.

— В любом случае, не хочу рисковать. Хотя выбор за тобой. Я всецело доверюсь твоему решению.

— Не рви со мной. Если ты так сделаешь, он получит как раз то, что хочет. Это даст ему ложную надежду.

Я вздохнула, ненавидя то, как формально и принудительно это прозвучало.

— Я хочу того же, чего и ты... разыграть это и посмотреть, как все пойдет. Ему нужно привыкать к некоторым вещам в своей жизни.

Он наклонился через кресло и слегка поцеловал мои губы.

— Согласен. Сожалею, что вечер был таким огорчающим.

— Не извиняйся, это не твоя вина.

Он открыл дверь и вылез, чтобы обойти машину и помочь мне выбраться. Мы подошли к передней части машины, и он прислонился на нее, поворачивая меня спиной к себе.

— Изумительный вид, — сказала я.

— О да, — ответил он, наклоняясь, чтобы поцеловать меня. Я повернулась, чтобы быть встать к нему лицом. Его губы нашли мои, глубоко целуя. Но нас прервал шлепок напротив наших лиц. Мы оба взглянули наверх, моргая из-за еще нескольких упавших капель.

— Кажется, мы сейчас намокнем, — сказала я очевидное. Он рассмеялся.

— Мне плевать.

Хантер схватил меня за талию, развернул и положил на капот машины, придавив своим телом. Он пробежался своими руками по моим волосам, раскидывая их.

— Прекрасно, — прошептал он.

Он так обрушился на мой рот, словно хотел поглотить. Я чувствовала возбуждение в его прикосновениях, которое пронзило все мое естество. Я встретила его нетерпеливо, желая, чтобы он продолжил свою восхитительную атаку, также изучала его.

Небеса разверзлись, посылая свое предостережение и барабаня по нам холодным дождем. Дождем, который не смог потушить жар напряжения, горящего между нами. Наоборот, это лишь усилило чувства, бушующие во мне. Наша одежда быстро вымокла, приклеившись к нам, и тепло наших тел стало гораздо заметнее при наших движениях друг против друга.

Хантер тут же отпрянул и засмеялся.

— Нам нужно идти. Мы насквозь промокли. Мне не нужна твоя смерть под дождем. Что произошло между тобой и водой?

Я улыбнулась, пробегаясь глазами по участкам его лица.

— Понятия не имею. Просто удача, наверное.

— Тогда мы должны раздобыть тебе удачу получше.

Он спустил меня с машины и перенес через лужи, чтобы посадить на пассажирское сидение, а после ненадолго оставил, чтобы оббежать машину и забраться внутрь с другой стороны. Он потряс своими волосами, подобно собаке, и я завизжала, поднимая руки, чтобы защититься от капель.

— А что? Как будто ты можешь стать еще более мокрой.

Он засмеялся и наклонился, чтобы оставить влажный поцелуй на моих губах перед тем, как завел машину и направился домой.

Я не могла перестать улыбаться.


Глава 19


Хантер


— Будь осторожна. Возьми его правильно. Обхвати руками вот так и сунь палец сюда.

Я довольно замурчал, когда она так и сделала, и покрепче сжал руки вокруг нее.

— Могу сказать, что ты уже довольно естественна. Приятные ощущения, да?

— Вроде того. Он тяжелее, чем я думала, но все не так уж и плохо.


стр.

Похожие книги