- Где я? - спросил раненый. - Что случилось? Хотя нет нужды спрашивать. Я ранен в битве и попал в плен в руки моего врага.
- Нет, - возразил Кинг, - ты у друзей, Бенг Кхер. Эта женщина будет ухаживать за тобой, а когда ты выздоровеешь, мы решим, что делать дальше.
- Кто ты? - удивился Бенг Кхер, рассматривая его.
Американец вместо ответа вытащил из-под доспехов и кожаной туники тоненькое колечко, что висело у него на шее на золотой цепочке. Когда Бенг Кхер увидел, у него вырвался возглас удивления.
- Это кольцо Фоу-тан, - изумился он. - Как оно попало к тебе, парень?
- Ты не узнал меня? - спросил американец.
- Клянусь Шивой, ты тот чужеземный воин, кто осмелился домогаться любви принцессы Пном Дхека. Боги оставили меня.
- Почему ты так говоришь? - возмутился в ответ американец. - Мне кажется, что они к тебе чертовски добры.
- Они отдали меня в руки тому, кому выгодно покончить со мной, возразил Бенг Кхер.
- Напротив, они слишком добры к тебе, потому что отдали тебя под защиту человека, который любит твою дочь. Эта Любовь, Бенг Кхер, - твой щит и спасение. Эта она спасла тебя от смерти, и она же вернет тебе здоровье.
Бенг Кхер помолчал в задумчивости, затем заговорил: - Что же случилось со мной? - спросил он. - Мы ведь были вдали от битвы, Бхарата Рахон и... Клянусь Шивой, я вспомнил! - внезапно воскликнул он.
- Я видел как это произошло, Бенг Кхер, - сказал Кинг. - Я следовал за вами немного сзади и видел как Бхарата Рахон неожиданно ударил тебя ножом, а потом сбросил со слона.
- Теперь я все вспомнил, - кивнул Бенг Кхер. - Вероломный негодяй! Фоу-тан предостерегала меня, но я не мог поверить ей. Другие тоже предупреждали меня, но я не поддавался. Он подумал, что убил меня? Но нет. Я поправлюсь и отомщу, но все равно будет слишком поздно, чтобы спасти Фоу-тан.
- Что ты хочешь этим сказать? - прервал его Кинг.
- Мне его план ясен настолько, будто он мне сам все рассказал. Сейчас он на пути в Пном Дхек. Он расскажет всем, что я погиб в сражении. Он заставит Фоу-тан выйти за него замуж и тем самым станет королем Пном Дхека. Ах, если бы здесь был кто-нибудь из моих людей, я бы смог предотвратить это.
- Я здесь, - промолвил Кинг, - и для меня предупредить выполнение плана Бхараты Рахона гораздо важнее, чем для кого бы то ни было. - Он поднялся на ноги.
- Что ты собираешься делать? - спросил Бенг Кхер.
- Я еду в Пном Дхек, - ответил Кинг, - и если я не опоздаю, то спасу Фоу-тан, а если и опоздаю, то сделаю ее вдовой.
- Подожди, - попросил Бенг Кхер. Он снял с пальца один из своих массивных перстней и протянул американцу. - Возьми, в Пном Дхеке он придаст тебе полномочия Бенга Кхера, короля. Используй его, если найдешь возможность спасти Фоу-тан и наказать Бхарату Рахона по справедливости. Прощай, Гордон Кинг, и да защитят тебя боги и да дадут тебе силы.
Гордон Кинг выбежал из хижины и взобрался на слона. - Назад в Лодидхапуру, - скомандовал он. - Самой короткой дорогой и как только возможно быстро!
Глава 16. ВО ДВОРЦЕ КОРОЛЯ БЕНГА КХЕРА
Король Лодиварман отдыхал после сражения, принесшего ему победу. Он никогда еще не был в таком прекрасном настроении: никогда еще боги не благоволили так ему. Избавившись от страданий из-за ужасной болезни, столько лет мучавшей его, а теперь к тому же одержав победу над старинным своим врагом, Лодиварман действительно имел право ликовать. Конечно, счастье его не было безоблачным - он потерял много солдат и офицеров во время битвы, и не последней причиной огорчения была потеря Гордона Кинга, нового принца. Для Лодивармана Гордон был не только спасителем, но и своего рода защитником от болезней в будущем. По его приказу люди разыскивали его бывшего врага на поле брани, но никаких следов не обнаружили не только его, но даже погонщика и слона, и общее мнение было таково, что слон, обезумев от ран и шума битвы, сбежал в лес и оба седока погибли, когда он продирался под ветвями больших деревьев. Сотня воинов продолжала поиски в джунглях, но от них не было никаких сообщений. Оставалась очень слабая надежда на то, что принц жив.