размер полулиста (лат.). – Ред.
четвертая доля листа (лат.). – Ред.
Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает!.. (франц.). – Peд.
Последняя фраза по-стрелецки сказана. Стрельцы до Петра Великого именно так объяснялись, особенно когда дело шло о любви, в которой они были большие теоретики…
Серия «Paris ou le Livre des Cent-et-un» («Париж, или Книга ста одного») выходила в Париже в 1831–1833 гг.; вышло 10 томов; в ней участвовали известные французские авторы.
Повести Р. М. Зотова и П. П. Свиньина.
Зотову, как автору низкопробных романов, Белинский посвятил несколько иронических рецензий (см., например, в наст. т. рецензию «Шапка юродивого, или Трилиственник…»).
«Каменный гость» – одно из тех посмертно напечатанных произведений Пушкина, благодаря которым перед Белинским «Пушкин предстал… в новом свете, как один из мировых исполинов искусства, как Гомер, Шекспир и Гете» (письмо к Н. В. Станкевичу от 19 апреля 1839 г.). В августе 1839 г. Белинский собирался написать специальную статью о «Каменном госте» для альманаха Владиславлева «Утренняя заря» (см. письма к Краевскому и Панаеву от 19 августа 1839 г.).
Речь идет об отрывке, начинающемся словами: «Гости съезжались на дачу».
То есть Полевого поры издания «Московского телеграфа».
Слова из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Гоголя (гл. IV).
Александров и Девица-кавалерист – псевдонимы писательницы Н. А. Дуровой.
Получивший широкое распространение девиз высоко почетного английского ордена Подвязки, учрежденного в 1350 г. в честь св. Георгия, покровителя Англии.
Произведение О. И. Сенковского.
Людвигу Андреевичу Гейденрейху.
В цитированном тексте: в чувствах ее к тебе (без курсива).
Курсив и разрядка в слове «сем» – Белинского.