Автономия есть право предмета, основанное не на внешних уважениях, как то: пользе, предании (traditio) или постороннем авторитете, но на сущности самого предмета. Впрочем, это слово довольно удовлетворительно объяснено даже в русском «Энциклопедическом лексиконе». Любопытные могут справиться в первом его томе.
«Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 18.
«Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 31–32.
«Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 33.
«Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 35–36.
«Поэт! не дорожи любовию народной»
Заметим для большей ясности и «точности», что, говоря об обществе, мы разумеем только чувствующих и мыслящих людей нового поколения (Прим. В. Г. Белинского).
«Теория поэзии в историческом развитии древних и новых народов» С. Шевырева, стр. 19
Хотя слово «размышление» и далеко не выражает вполне слова «рефлексия», но намекает на его значение, в том смысле в каком употребил его Пушкин в своей «Сцене из Фауста». Французское слово reflexion ближе значением к тому, что немцы разумеют под словом reflectieren и Reflexion.
Повторяем, что слово «субъективность» здесь принимается в смысле внутреннего элемента духа, а не выражения ограниченной личности, как понимали его прежде.
Прочь, непосвященные! (лат.).
Эпиграф из стихотворения Д. В. Веневитинова «Я чувствую, во мне горит…».
Аполлон – в древнегреческой мифологии бог солнца, покровитель искусств. Аполлон Бельведерский – скульптура, высеченная древнегреческим ваятелем Леохаром (Леохаресом) (4 в. до н. э.) и хранящаяся в Бельведерском музее в Ватикане.
Лермонтов начал историческою поэмою. – Имеется в виду «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова». Но это не первое произведение поэта. Белинскому были неизвестны ранние его произведения.
Первое появившееся в печати произведение Лермонтова – стихотворение «Весна» («Атеней», 1830).
Цитата из эпилога к «Полтаве» Пушкина.
Речь идет об изданном в 1804 году сборнике «Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым». В книгу эту вошли записанные в XVIII веке былины, исторические и лирические песни. Борьба против славянофильской идеализации патриархальной старины побудила Белинского внести здесь критический оттенок в суждение о сборнике Кирши Данилова, который в ряде других случаев он оценивал весьма положительно.
Другой властитель наших дум. – Строка из стихотворения Пушкина «К морю», в которой имеется в виду Байрон. Белинский применяет к Лермонтову эти слова.
Из стихотворения Лермонтова «Не верь себе». Вторая строка в оригинале: «На что нам знать твои волненья».
Цитата из первой главы «Евгения Онегина» (строфа V).
Цитата из второй главы «Евгения Онегина» (строфа X). Первая строка у Пушкина: «Он пел поблеклый жизни цвет».
Эвмениды (Эринии) – в древнегреческой мифологии богини мести.
Цитата из стихотворения поэта И. П. Клюшникова (1811–1895) «Весна».
«Шильонский узник» – поэма Байрона, переведена была на русский язык В. А. Жуковским.
Незаконченная и опубликованная посмертно поэма Пушкина; ныне печатается под названием «Тазит».
Парнас – согласно древнегреческой мифологии, высокая гора, на которой обитали Аполлон и музы. Кастальский ключ – источник на горе Парнас, в водах которого очищались паломники; в переносном смысле – источник вдохновения. В этом же иносказательном значении упоминается здесь Ипокрена – источник на вершине горного хребта Геликон, где, по мифологическому преданию, также обитали музы.
«Демон» Лермонтова не был при его жизни напечатан. Впервые опубликован в 1856 году, за границей.
Намек на славянофила А. С. Хомякова.
Белинский, видимо, имеет в виду поэта и драматурга Нестора Кукольника, которого реакционная критика провозглашала чуть ли не лучшим русским писателем.